Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
praecepitque moses filiis israhel ut facerent phas
i mluvil mojžíš k synům izraelským, aby slavili fáze.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperu
aby dokázal, že připouští k sobě křik nuzného, a volání chudých že vyslýchá.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et non inveniebant quid facerent illi omnis enim populus suspensus erat audiens illu
a nenalezli, co by jemu učinili. nebo všecken lid jej sobě liboval, poslouchaje ho.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eiu
v moři pak velikém a přeširokém, tamť jsou hmyzové nesčíslní, a živočichové malí i velicí.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
congregatique sunt in hierusalem populi multi ut facerent sollemnitatem azymorum in mense secund
i sešlo se do jeruzaléma lidu mnoho, aby drželi slavnost přesnic měsíce druhého, shromáždění velmi veliké.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abietibus de sanir extruxerunt te cum omnibus tabulatis maris cedrum de libano tulerunt ut facerent tibi malu
z jedloví z sanir dělávali všecka taflování tvá, cedry z libánu brávali k dělání sloupů tvých.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iesus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum et facerent eum regem fugit iterum in montem ipse solu
tedy ježíš věda, že by měli přijíti a chytiti jej, aby ho učinili králem, ušel na horu opět sám jediný.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in iuda vero facta est manus domini ut daret eis cor unum et facerent iuxta praeceptum regis et principum verbum domin
v judstvu tolikéž byla ruka boží, tak že jim dal srdce jedno k vykonání rozkazu králova a knížat, podlé slova hospodinova.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
miserunt sanaballat et gosem ad me dicentes veni et percutiamus foedus pariter in viculis in campo ono ipsi autem cogitabant ut facerent mihi malu
Že poslal sanballat a gesem ke mně, řka: přiď, a rozmluvíme spolu ve vsi na rovinách ono. ale oni mé zlé obmýšleli.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omnis igitur cultura domini rite conpleta est in die illa ut facerent phase et offerrent holocausta super altare domini iuxta praeceptum regis iosia
a tak nastrojena byla všecka služba hospodinova v ten den, v slavení hodu beránka a obětování oběti zápalné na oltáři hospodinovu, podlé rozkázaní krále joziáše.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ingressi sunt et possederunt eam et non oboedierunt voci tuae et in lege tua non ambulaverunt omnia quae mandasti eis ut facerent non fecerunt et evenerunt eis omnia mala hae
ale že všedše do ní, a dědičně ujavše ji, neposlouchali hlasu tvého, a v zákoně tvém nechodili, všeho, což jsi koli přikázal jim činiti, nečinili, protož způsobils to, aby je potkalo všecko toto zlé.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in dedicatione autem muri hierusalem requisierunt levitas de omnibus locis suis ut adducerent eos in hierusalem et facerent dedicationem et laetitiam in actione gratiarum et in cantico in cymbalis psalteriis et cithari
ku posvěcování pak zdí jeruzalémských shlédávali levíty ze všech míst jejich, aby je přivedli do jeruzaléma, aby vykonali posvěcení a veselí, a to s oslavováním a zpěvy, cymbály, loutnami a harfami.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cumque requievissent reversi sunt ut facerent malum in conspectu tuo et dereliquisti eos in manu inimicorum suorum et possederunt eos conversique sunt et clamaverunt ad te tu autem de caelo audisti et liberasti eos in misericordiis tuis multis temporibu
mezitím, jakž jen oddechnutí měli, zase znovu činili zlé před tebou, a protož pouštěl jsi je v ruku nepřátel jejich, aby panovali nad nimi. když se pak opět obrátili, a křičeli k tobě, tys je s nebe vyslýchal a vysvobozoval podlé slitování svých po mnohé časy.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et abiecerunt legitima eius et pactum quod pepigit cum patribus eorum et testificationes quibus contestatus est eos secutique sunt vanitates et vane egerunt et secuti sunt gentes quae erant per circuitum eorum super quibus praeceperat dominus eis ut non facerent sicut et illae facieban
a opovrhli ustanovení jeho i smlouvu jeho, kterouž učinil s otci jejich, i osvědčování jeho, kterýmiž se jim osvědčoval, a odešli po marnosti, a marní učiněni jsou, následujíce pohanů, kteříž byli vůkol nich, o nichž jim byl přikázal hospodin, aby nečinili jako oni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :