Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et omne corvini generis in similitudinem sua
a všeliký krkavec vedlé pokolení svého,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
festinaverunt itaque et unusquisque tollens pallium suum posuerunt sub pedibus eius in similitudinem tribunalis et cecinerunt tuba atque dixerunt regnavit hie
tedy rychle vzali jeden každý roucho své, a prostřeli pod něj na nejvyšším stupni, a troubíce v troubu, pravili: kralujeť jéhu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in similitudinem lapidis aquae durantur et superficies abyssi constringitu
až i vody jako v kámen se proměňují, a svrchek propasti zamrzá.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et non cognovit eum quia pilosae manus similitudinem maioris expresserant benedicens ergo ill
a nepoznal ho; nebo byly ruce jeho, jako ruce ezau bratra jeho, chlupaté. i požehnal mu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne forte decepti faciatis vobis sculptam similitudinem aut imaginem masculi vel femina
abyste neporušili cesty své, a neučinili sobě rytiny aneb podobenství nějakého obrazu, tvárnosti muže neb ženy,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
furor illis secundum similitudinem serpentis sicut aspidis surdae et obturantis aures sua
duše má jest u prostřed lvů, bydlím mezi paliči, mezi lidmi, jejichž zubové kopí a střely, a jazyk jejich jako ostrý meč.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in ipsa benedicimus dominum et patrem et in ipsa maledicimus homines qui ad similitudinem dei facti sun
jím dobrořečíme bohu otci a jím zlořečíme lidem, ku podobenství božímu stvořeným.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quoniam in similitudinem arioli et coniectoris aestimat quod ignorat comede et bibe dicet tibi et mens eius non est tecu
nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. díť: jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cumque operuisset superficiem terrae apparuit in solitudine minutum et quasi pilo tunsum in similitudinem pruinae super terra
a když přestalo padání rosy, aj, ukázalo se po vrchu pouště drobného cosi a okrouhlého, drobného jako jíní na zemi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sed regnavit mors ab adam usque ad mosen etiam in eos qui non peccaverunt in similitudinem praevaricationis adae qui est forma futur
kralovala pak smrt od adama až do mojžíše také i nad těmi, kteříž nehřešili ku podobenství přestoupení adamova, kterýž jest figura toho budoucího adama.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et accinctos balteis renes et tiaras tinctas in capitibus eorum formam ducum omnium similitudinem filiorum babylonis terraeque chaldeorum in qua orti sun
přepásané pasem po bedrách jejich, a klobouky barevné na hlavách jejich, a že jsou všickni na pohledění jako hejtmané, podobní synům babylonským v kaldejské zemi, jejichž ona vlast jest,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et super firmamentum quod erat inminens capiti eorum quasi aspectus lapidis sapphyri similitudo throni et super similitudinem throni similitudo quasi aspectus hominis desupe
svrchu pak na obloze, kteráž byla nad hlavou jejich, bylo podobenství trůnu, na pohledění jako kámen zafirový, a nad podobenstvím trůnu na něm svrchu, na pohledění jako tvárnost člověka.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et via ante faciem eorum iuxta similitudinem gazofilaciorum quae erant in via aquilonis secundum longitudinem eorum sic et latitudo eorum et omnis introitus eorum et similitudines et ostia eoru
cesta pak před nimi byla podobná cestě komůrek, kteréž byly na půlnoci. jakáž byla dlouhost jejich, tak širokost jejich, a všecka vycházení jejich i dvéře jejich podobná oněmno.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eadem hora sermo conpletus est super nabuchodonosor ex hominibus abiectus est et faenum ut bos comedit et rore caeli corpus eius infectum est donec capilli eius in similitudinem aquilarum crescerent et ungues eius quasi aviu
v touž hodinu řeč ta naplnila se při nabuchodonozorovi. nebo z spolku lidí vyvržen byl, a bylinu jako vůl jedl, a rosou nebeskou tělo jeho smáčíno bylo, až na něm vlasy zrostly jako peří orličí, a nehty jeho jako pazoury ptačí.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
constituitque diem sollemnem in mense octavo quintadecima die mensis in similitudinem sollemnitatis quae celebratur in iuda et ascendens altare similiter fecit in bethel ut immolaret vitulis quos fabricatus erat constituitque in bethel sacerdotes excelsorum quae fecera
ustanovil také jeroboám svátek měsíce osmého, v patnáctý den téhož měsíce, ku podobenství svátku, kterýž byl v judstvu, a obětoval na oltáři. takž učinil i v bethel, obětuje telatům, kteréž byl udělal; také i v bethel ustanovil kněží výsostí, kteréž byl zdělal.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.