Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
de iustitia vero quia ad patrem vado et iam non videbitis m
doğruluk konusunda, çünkü babaya gidiyorum, artık beni görmeyeceksiniz;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et scissuras civitatis david videbitis quia multiplicatae sunt et congregastis aquas piscinae inferiori
aşağı havuzda su depoladınız,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dico enim vobis non me videbitis amodo donec dicatis benedictus qui venit in nomine domin
size şunu söyleyeyim: ‹rab'bin adıyla gelene övgüler olsun!› diyeceğiniz zamana dek beni bir daha görmeyeceksiniz.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicieti
ruh dedi ki, ‹bu halka gidip şunu söyle: duyacak duyacak, ama hiç anlamayacaksınız, bakacak bakacak, ama hiç görmeyeceksiniz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et cito euntes dicite discipulis eius quia surrexit et ecce praecedit vos in galilaeam ibi eum videbitis ecce praedixi vobi
Çabuk gidin, öğrencilerine şöyle deyin: ‹İsa ölümden dirildi. sizden önce celileye gidiyor, kendisini orada göreceksiniz.› İşte ben size söylemiş bulunuyorum.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omnes habitatores orbis qui moramini in terra cum elevatum fuerit signum in montibus videbitis et clangorem tubae audieti
boru çalınınca dinleyin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dicit illi iesus tu dixisti verumtamen dico vobis amodo videbitis filium hominis sedentem a dextris virtutis et venientem in nubibus cael
İsa, ‹‹söylediğin gibidir›› karşılığını verdi. ‹‹Üstelik size şunu söyleyeyim, bundan sonra İnsanoğlunun, kudretli olanın sağında oturduğunu ve göğün bulutları üzerinde geldiğini göreceksiniz.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixerunt ergo ex discipulis eius ad invicem quid est hoc quod dicit nobis modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis me et quia vado ad patre
Öğrencilerinden bazıları birbirlerine, ‹‹ne demek istiyor?›› diye sordular. ‹‹ ‹kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz› diyor. ayrıca, ‹Çünkü babaya gidiyorum› diyor.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cognovit autem iesus quia volebant eum interrogare et dixit eis de hoc quaeritis inter vos quia dixi modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis m
İsa kendisine soru sormak istediklerini anladı. onlara dedi ki, ‹‹ ‹kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz› dememi mi tartışıyorsunuz?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non eritis vos qui dimicabitis sed tantummodo confidenter state et videbitis auxilium domini super vos o iuda et hierusalem nolite timere nec paveatis cras egredimini contra eos et dominus erit vobiscu
bu kez savaşmak zorunda kalmayacaksınız. yerinizde durup bekleyin, rabbin size sağlayacağı kurtuluşu görün, ey yahuda ve yeruşalim halkı! korkmayın, yılmayın. yarın onlara karşı savaşa çıkın. rab sizinle olacak!› ››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tamen relinquetur in ea salvatio educentium filios et filias ecce ipsi egredientur ad vos et videbitis viam eorum et adinventiones eorum et consolabimini super malo quod induxi in hierusalem in omnibus quae inportavi super ea
orada sağ bırakılacak kimi oğullarınız, kızlarınız olacak, çıkıp yanınıza gelecekler. onların davranışlarını ve yaptıklarını görünce, yeruşalimin başına getirdiğim yıkımdan ve her tür felaketten avuntu bulacaksınız.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu
‹‹İsrailin tanrısı, her Şeye egemen rab diyor ki, ‹Öfkem, kızgınlığım yeruşalimde yaşayanların üzerine döküldüğü gibi, siz mısıra gidenlerin üzerine de dökülecek. siz lanetlik, dehşet konusu olacak, aşağılanacak, yerileceksiniz. burayı bir daha görmeyeceksiniz.›
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :