Vous avez cherché: pilnaverčiuose (Lituanien - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Lithuanian

French

Infos

Lithuanian

pilnaverčiuose

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Lituanien

Français

Infos

Lituanien

c) dažikliams, įskaitant pigmentus – specifinis pavadinimas, suteiktas priedui jo aprobavimo metu su sąlyga, kad priedą aprobuojant yra nustatomas jo maksimalus lygis pilnaverčiuose pašaruose;

Français

c) matières colorantes, y compris les pigments: le nom spécifique donné à l'additif lors de son autorisation et la teneur en substances actives, pour autant qu'une teneur maximale soit fixée pour les aliments complets lors de l'autorisation de l'additif;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Lituanien

1.7 užimtumo lygis per pastaruosius penkerius metus vidutiniškai kasmet mažėjo po 2,6% ispanija ir Švedija yra išimtis iš šios tendencijos – šiose šalyse sektoriaus užimtumas 1995-2002 m. išaugo 2% kaip pilnavertis šio sektoriaus rinkos globalizacijos dalyvis, europos tekstilės pramonė visapusiškai pertvarkė ir modernizavo savo bendroves, kurios subrangovams perdavė imlias darbui operacijas, vietoj to susitelkdama į įgūdžių reikalaujančius gamybos procesus. informacijos ir komunikacijų technologijų, naujųjų technologijų ir efektyvesnių gamybos metodų panaudojimas taip pat vaidino svarbų vaidmenį.

Français

1.7 le taux d'emploi a en moyenne diminué de 2,6% par an au cours des cinq dernières années. les seuls exemples qui vont à l'encontre de cette tendance sont l'espagne et la suède (+2%), qui ont vu l'emploi dans le secteur augmenter entre 1995 et 2002. l'industrie européenne s'est intégrée de plein pied dans la mondialisation des marchés; elle a de façon globale restructuré et rationalisé ses entreprises, ayant recours à la sous-traitance pour les opérations à forte intensité de main-d'œuvre et se concentrant en revanche sur des travaux d'ouvraison qui nécessitent des qualifications élevées, notamment en raison de l'application des technologies de l'information, de nouvelles technologies, et de techniques de production plus efficaces.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,231,604 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK