Vous avez cherché: melakar nama kamu di sisi pasir pantai (Malais - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Malais

Anglais

Infos

Malais

yang demikian itu lebih baik bagi kamu di sisi allah yang menjadikan kamu, supaya allah menerima taubat kamu itu.

Anglais

that course is best for you in the sight of your maker."

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

yang demikian itu lebih baik bagi kamu di sisi allah yang menjadikan kamu, supaya allah menerima taubat kamu itu.

Anglais

that is best for [all of] you in the sight of your creator."

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

yang demikian itu lebih baik bagi kamu di sisi allah yang menjadikan kamu, supaya allah menerima taubat kamu itu.

Anglais

that will be best for you with your creator and he will relent toward you.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

yang demikian itu lebih baik bagi kamu di sisi allah yang menjadikan kamu, supaya allah menerima taubat kamu itu.

Anglais

that will be best for you with your creator.' and he shall accept you.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

yang demikian itu lebih baik bagi kamu di sisi allah yang menjadikan kamu, supaya allah menerima taubat kamu itu.

Anglais

that will be better for you with your maker.’ then he turned to you clemently.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

yang demikian itu lebih baik bagi kamu di sisi allah yang menjadikan kamu, supaya allah menerima taubat kamu itu.

Anglais

that would be better for you with your maker.” so he turned to you in repentance.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

yang demikian itu lebih baik bagi kamu di sisi allah yang menjadikan kamu, supaya allah menerima taubat kamu itu.

Anglais

then he relented toward you; verily he!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

yang demikian itu lebih baik bagi kamu di sisi allah yang menjadikan kamu, supaya allah menerima taubat kamu itu.

Anglais

this is best for you in the sight of your creator."

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

he who has more integrity has indeed greater honour with god.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

indeed the noblest of you in the sight of allah is the most godwary among you.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

indeed, the most noble of you in the sight of allah is the most righteous of you.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

lo! the noblest of you, in the sight of allah, is the best in conduct.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

surely the noblest among you in the sight of god is the most godfearing of you.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

the best among you in the sight of god is the most righteous.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

the most honorable among you in the sight of god is the most pious of you.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

the noblest of you before allah is the most righteous of you.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

the noblest of you in god's sight is the one who fears god most.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

verily the most honoured of you in the sight of allah is (he who is) the most righteous of you.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

verily the noblest of you in the sight of allah is the most god-fearing of you.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Malais

sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan atau bangsanya).

Anglais

verily, the most honourable of you with allah is that (believer) who has at-taqwa [i.e. one of the muttaqun (pious - see v. 2:2).

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK