Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
_cari dalam kamus
_look up in dictionary
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
terjemahan dalam talian
sémola murah rezequi
Dernière mise à jour : 2019-01-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cari ayat di dalam kamus
look up words in a dictionary
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
maksud pengguna dalam kamus dewan
maksud user in the council dictionary
Dernière mise à jour : 2022-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
_benam kamus anda ke dalam kamus sistem
_embed your dictionary in the system dictionary
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i\tterima perkataan, dan letak ini dalam kamus peribadi anda.
i\taccept the word, and put it in your private dictionary.
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
perkataan dalam kamus mengatur susunan abjad abjad pada senarai perkataan berikut
words in the dictionary are arrange alphabetical order.look at the following word list
Dernière mise à jour : 2018-04-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
u\tterima dan tambah versi huruf kecil ke dalam kamus peribadi.
u\taccept and add lowercase version to private dictionary.
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cipta kombinasi & root/ penambah tiada dalam kamus@ option: check
create &root/affix combinations not in dictionary
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
jika anda memilih kotak tanda ini, perkataan disemak akan eja sebelum ia dimasukkan ke dalam kamus.
if you select this check box the words are spell-checked before they are inserted into the new dictionary.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jika anda memilih kotak tanda ini, kata dari dokumentasi kde disemak eja sebelum dimasukkan ke dalam kamus baru.
if you select this check box the words from the kde documentation are spell-checked before they are inserted into the new dictionary.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
halaman ini membolehkan anda membuat konfigurasi peri laku dan bahasa semakan ejaan. senarai bahasa di sini hanya menunjukkan bahasa yang terdapat dalam kamus yang telah dimasukkan.
the list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
s\ttanya perkataan dasar dan model dan simpan ia ke dalam kamus peribadi. \tkata dasar akan diterima dengan tambahan perkataan model.
s\task a stem and a model word and store them in the private dictionary. \tthe stem will be accepted also with the affixes of the model word.
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jika anda memilih kotak ini, kamus kosong tanpa sebarang entri dicipta. semasa kmouth, secara automatik, menambah kata ke dalam kamus, ia akan belajar perbendaharaan kata anda.
if you select this box a blank dictionary without any entries is created. as kmouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn your vocabulary with the time.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
klik di sini untuk membiarkan kemunculan perkataan tidak diketahui itu kekal sedemikian tindakan ini berguna apabila perkataan adalah nama, akronim, perkataan asing atau sebarang perkataan tidak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi tidak ditambah ke dalam kamus.
click here to let this occurrence of the unknown word remain as is. this action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
klik di sini untuk membenarkan semua kemunculan perkataan tidak diketahui itu kekal sedemikian. tindakan ini berguna apabila perkataan itu adalah nama, akronim, perkataan asing atau sebarang perkataan tidak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi tidak ditambah ke dalam kamus.
click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are. this action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bilamana perkataan yang ditemui tiada dalam kamus ia dicetak pada baris pertama skrin.jika kamus mengandungi mana-mana perkataan yang serupa, ia akan disenaraikan dengan nombor disebelah setiap perkataan tersebut. anda mempunyai pilihan untuk gantikan perkataan sepenuhnya, atau pilih salah satu perkataan cadangan.
whenever a word is found that is not in the dictionary it is printed on the first line of the screen. if the dictionary contains any similar words, they are listed with a number next to each one. you have the option of replacing the word completely, or choosing one of the suggested words.
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
apabila terjumpa perkataan yang tidak dapat dikenalpasti, ianya dicetak pada baris di skrin. jika ada cadangan pembetulanianya disenaraikan dengan nombor bersebelahan dengan satu sama lain. anda mempunyai pilihan untuk menggantikan keseluruhan perkataan, atau memilih satu daripada perkataan yang dicadangkan. selain itu, anda boleh mengabaikan perkataan ini, mengabaikan semua kejadian atau menambah di dalam kamus persendirian. arahan-arahan adalah: r ganti keseluruhan perkataan yang disalah eja. space terima perkataan kali ini sahaja.. a terima perkataan untuk keseluruhan sesi. i terima perkataan, dan masukkan dalam kamus persendirian anda. u terima dan tambah versi lowercase ke dalam kamus persendirian. 0-9 ganti dengan salah satu daripada perkataan ang dicadangkan. x tulis kesemua fail ini, abaikan salah ejaan, dan mulakan fail yang seterusnya. q keluar serta-merta. tanya untuk pengesahan. tinggalkan fail tanpa diubah. ^z hentikan program. ? tunjuk skrin help.
whenever an unrecognized word is found, it is printed on a line on the screen. if there are suggested corrections they are listed with a number next to each one. you have the option of replacing the word completely, or choosing one of the suggested words. alternatively, you can ignore this word, ignore all its occurrences or add it in the personal dictionary. commands are: r replace the misspelled word completely. space accept the word this time only. a accept the word for the rest of this session. i accept the word, and put it in your personal dictionary. u accept and add lowercase version to personal dictionary. 0-9 replace with one of the suggested words. x write the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file. q quit immediately. asks for confirmation. leaves file unchanged. ^z suspend program. ? show this help screen.
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: