Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e whitiki ana ia i tona hope ki te kaha, e mea ana i ona takakau kia pakari
sie gürtet ihre lenden mit kraft und stärkt ihre arme.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga
du hast einen gewaltigen arm; stark ist deine hand, und hoch ist deine rechte.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau
und halt ihn im bau, den deine rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nana, he pakari te atua, e kore ano ia e whakahawea: pakari tonu te kaha o tona matauranga
siehe, gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von kraft des herzens.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e homai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge: a whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore
er gibt den müden kraft, und stärke genug dem unvermögenden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he ngakau mohio ia, he pakari tona kaha: ko wai e whakauaua ki a ia, a e whiwhi i te pai
er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tenei tangata, mate iho ia, pakari rawa ano hoki ona kaha, ata takoto ana ana mea katoa, kahore hoki he raruraru
dieser stirbt frisch und gesund in allem reichtum und voller genüge,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka tupu te tamaiti, ka pakari haere, ka ki i nga whakaaro nunui: a i runga i a ia te aroha noa o te atua
aber das kind wuchs und ward stark im geist, voller weisheit, und gottes gnade war bei ihm.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te korero tatou mo te kaha o te hunga pakari, nana, kei reira ia! a ki te mea he whakawa, ko wai ra hei whakatakoto i te taima moku
will man macht, so ist er zu mächtig; will man recht, wer will mein zeuge sein?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na patua iho e ratou nga moapi i taua wa, me te mea tekau mano nga tangata, te hunga pakari anake, nga marohirohi katoa; kihai hoki tetahi i mawhiti
und schlugen die moabiter zu der zeit, bei zehntausend mann, allzumal die besten und streitbare männer, daß nicht einer entrann.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kuhua te toronaihi ki roto, kua pakari hoki te witi: haere mai, takahia; kua ki hoki te poka waina, purena tonu nga waka waina; he nui hoki to ratou kino
4:13 schlagt die sichel an, denn die ernte ist reif; kommt herab, denn die kelter ist voll, und die kufen laufen über; denn ihre bosheit ist groß.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
katahi ka oho tetahi o nga taitama, ka mea, nana, kua kite ahau i tetahi o nga tama a hehe o peterehema, he mohio ki te whakatangi, he toa, he pakari, he tangata hapai patu, he korero tupato, he tangata ataahua, kei a ia ano hoki a ihowa
da antwortete der jünglinge einer und sprach: siehe, ich habe gesehen einen sohn isais, des bethlehemiten, der ist des saitenspiels kundig; ein rüstiger mann und streitbar und verständig in seinen reden und schön, und der herr ist mit ihm.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :