Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
he puawai ahau no harono, he rengarenga no nga awaawa
je suis un narcisse de saron, un lis des vallées. -
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko hurai, no nga awaawa o kaaha, ko apiere arapati
huraï, de nachalé gaasch. abiel, d`araba.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko penaia piratoni; ko hirai, no nga awaawa o kaaha
benaja, de pirathon. hiddaï, de nachalé gaasch.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke
il conduit les sources dans des torrents qui coulent entre les montagnes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ko te haerenga atu o haora ki te pa o amareke, a whakatakoto pehipehi ana i roto i te awaawa
saül marcha jusqu`à la ville d`amalek, et mit une embuscade dans la vallée.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka keri nga pononga a ihaka ki te awaawa, a ka kitea e ratou i reira he puna manawa whenua
les serviteurs d`isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d`eau vive.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na haere atu ana a ihaka i reira, a whakaturia ana tona puni ki te awaawa o kerara, a noho ana i reira
isaac partit de là, et campa dans la vallée de guérar, où il s`établit.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka tahuri ratou, ka piki ki te maunga, a ka tae ki te awaawa o ehekora, ka tirotiro hoki a taua wahi
ils partirent, traversèrent la montagne, et arrivèrent jusqu`à la vallée d`eschcol, qu`ils explorèrent.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o aroere atu i te taha o te awaawa o aranona, me te pa i waenganui o te awaawa, me te mania katoa o merepa tae noa ki ripono
depuis aroër sur les bords du torrent de l`arnon, et depuis la ville qui est au milieu de la vallée, toute la plaine de médeba, jusqu`à dibon;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ano ko nga awaawa e takoto atu ana, rite tahi ano ki nga kari i te taha o te awa, ki nga aroe i whakatokia e ihowa, ki nga hita i te taha o nga wai
elles s`étendent comme des vallées, comme des jardins près d`un fleuve, comme des aloès que l`Éternel a plantés, comme des cèdres le long des eaux.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i haere atu ahau ki te kari nati, kia kite i nga taru matomato o te awaawa; kia kite e tupu ana ranei te waina, e kopuku ana ranei nga pamekaranete
je suis descendue au jardin des noyers, pour voir la verdure de la vallée, pour voir si la vigne pousse, si les grenadiers fleurissent.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua tae te pakira ki runga ki kaha; kua whakamotitia a ahakerono, me te toenga ano o to ratou awaawa: kia pehea te roa o tau haehae i a koe
gaza est devenue chauve, askalon est dans le silence, le reste de leur plaine aussi. jusques à quand te feras-tu des incisions? -
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei te kararehe e haere ana ki raro ki te awaawa te rite, pera tonu ta te wairua o ihowa meatanga i a ratou kia okioki: pera tonu tau arahanga i tau iwi, i whai ingoa kororia ai koe
comme la bête qui descend dans la vallée, l`esprit de l`Éternel les a menés au repos. c`est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nui atu hoki te reo i tangi ai te whenua katoa, a ka whiti atu te iwi katoa; i whiti atu hoki te kingi i te awaawa o kitirono, a i whiti atu ano te iwi katoa i te huarahi e tika ana ki te koraha
toute la contrée était en larmes et l`on poussait de grands cris, au passage de tout le peuple. le roi passa le torrent de cédron, et tout le peuple passa vis-à-vis du chemin qui mène au désert.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i to ratou haerenga hoki ki runga ki te awaawa o ehekora, a, ka kite ratou i te whenua, na pehia ana e ratou nga ngakau o nga tama a iharaira, kia kaua e haere ki te whenua i homai nei e ihowa ki a ratou
ils montèrent jusqu`à la vallée d`eschcol, et, après avoir examiné le pays, ils découragèrent les enfants d`israël d`aller dans le pays que l`Éternel leur donnait.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apopo ka haere ki raro ki te tu i a ratou: nana, kei te piki mai ratou i te pikitanga i titi; a ka kite koutou i a ratou i te pito o te awaawa, i te ritenga o te koraha o ieruere
demain, descendez contre eux; ils vont monter par la colline de tsits, et vous les trouverez à l`extrémité de la vallée, en face du désert de jeruel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka mea ratou ki a ia, nana, tenei etahi tangata e rima tekau kei au pononga, he marohirohi; tukua ratou kia haere ki te rapu i tou ariki; kei tupono kua kahakina atu ia e te wairua o ihowa, kua maka ki runga ki tetahi maunga, ki roto ranei ki tetahi awaawa. na ka mea ia, kaua e unga
ils lui dirent: voici, il y a parmi tes serviteurs cinquante hommes vaillants; veux-tu qu`ils aillent chercher ton maître? peut-être que l`esprit de l`Éternel l`a emporté et l`a jeté sur quelque montagne ou dans quelque vallée. il répondit: ne les envoyez pas.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :