Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e toru tekau ma ono mano nga kau
trente-six mille boeufs,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e ono tekau ma tahi mano nga kaihe
soixante et un mille ânes,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a mo te tuarongo o te tapenakara whaka te hauauru me hanga e koe kia ono nga papa
tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l`occident.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o nga tama a riwai e wha mano e ono rau
des fils de lévi, quatre mille six cents;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko nga tangata o netopa, e rima tekau ma ono
les gens de nethopha, cinquante-six;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko nga tama a makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono
les fils de magbisch, cent cinquante-six;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na e rua rau e whitu tekau ma ono matou katoa i te kaipuke
nous étions, dans le navire, deux cent soixante-seize personnes en tout.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko nga tama a rama, a kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi
les fils de rama et de guéba, six cent vingt et un;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, ko te takoha ma ihowa o nga hipi e ono rau e whitu tekau ma rima
dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l`Éternel;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka whanau nga tama tokorua a hohepa, i te mea kahore ano kia puta noa nga tau matekai, i whanau hoki i a raua ko ahenata tamahine a potiwhera tohunga o ono
avant les années de famine, il naquit à joseph deux fils, que lui enfanta asnath, fille de poti phéra, prêtre d`on.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko nga tama a roro, a hairiri, a ono, e whitu rau e rua tekau ma rima
les fils de lod, de hadid et d`ono, sept cent vingt-cinq;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e ono tekau enei kuini, e waru tekau nga wahine iti, me nga wahine e kore e taea te tatau
il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, et des jeunes filles sans nombre.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e ono nga tau e whakatongia ai e koe tau mara, e ono hoki nga tau e tapatapahia ai e koe tau mara waina, e kohia ai hoki ona hua
pendant six années tu ensemenceras ton champ, pendant six années tu tailleras ta vigne; et tu en recueilleras le produit.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te putanga ake o te ono o nga rota, ko to nga tama a napatari, ara ko to nga tama a napatari ki te ritenga o o ratou hapu
la sixième part échut par le sort aux fils de nephthali, selon leurs familles.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he tangata a iraia, he rite tahi te ngakau ki o tatou, heoi ka kaha nei tana inoi kia kaua e ua; kore ake he ua ki runga ki te whenua, a e toru nga tau, e ono nga marama
Élie était un homme de la même nature que nous: il pria avec instance pour qu`il ne plût point, et il ne tomba point de pluie sur la terre pendant trois ans et six mois.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka riri te tangata a te atua ki a ia, ka mea, kia rima ke he patunga mau, kia ono ranei; penei kua patua e koe a hiria a poto noa; ko tenei kia toru ano patunga mau i a hiria
l`homme de dieu s`irrita contre lui, et dit: il fallait frapper cinq ou six fois; alors tu aurais battu les syriens jusqu`à leur extermination; maintenant tu les battras trois fois.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; me tutaki te kuwaha o to roto marae e anga ana ki te rawhiti i nga ra mahi e ono; kia tuwhera ia i te hapati, kia tuwhera ano i te ra e kowhiti ai te marama
ainsi parle le seigneur, l`Éternel: la porte du parvis intérieur, du côté de l`orient, restera fermée les six jours ouvriers; mais elle sera ouverte le jour du sabbat, elle sera aussi ouverte le jour de la nouvelle lune.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.