Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
whakahaere
administração
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
whakahaere whakahoutanga
executar actualização
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i a ratou e titiro ana ki te hekore o ta koutou whakahaere me te hopohopo
considerando a vossa vida casta, em temor.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na tupato tonu te whakahaere a rawiri i ona ara katoa: i a ia ano a ihowa
e davi era bem sucedido em todos os seus caminhos; e o senhor era com ele.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hei runga i te whakaaro mohio to koutou whakahaere ki te hunga o waho. hokona te taima
andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
engari kia rite ki te kaikaranga i a koutou, he tapu hoki ia; kia tapu ano hoki ta koutou whakahaere katoa
mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heoi mo te rewa nei enei mea katoa, kia pehea ra he tikanga ma koutou i runga i te whakahaere tapu, i te karakia
ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara
o ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e matau na hoki koutou ki nga mea e tika ai ta koutou whakarite ki a matou: kihai hoki i he ta matou whakahaere i roto i a koutou
porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e whakahaere ana ia i te tikanga mo te pani, mo te pouaru, e aroha ana ki te manene, e hoatu ana hoki he taro, he kakahu mona
que faz justiça ao órfão e � viúva, e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e roupa.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka ata whakahaere ahau i ahau i runga i te ara tika. a hea koe haere mai ai ki ahau? ka haereere ahau i roto i toku whare i runga i te ngakau tapatahi
portar-me-ei sabiamente no caminho reto. oh, quando virás ter comigo? andarei em minha casa com integridade de coração.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, no te kitenga o hamuera i a haora, ka mea a ihowa ki a ia, ko te tangata tenei i korerotia ra e ahau ki a koe. mana e whakahaere tikanga mo taku iwi
e quando samuel viu a saul, o senhor e disse: eis aqui o homem de quem eu te falei. este dominará sobre o meu povo.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a waiho ma te rangimarie a te karaiti te whakahaere tikanga i roto i o koutou ngakau: i karangatia hoki koutou ki tenei i roto i te tinana kotahi; kia whakawhetai hoki koutou
e a paz de cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e poropiti teka ana nga poropiti; a e whakahaere ana nga tohunga, ko ta ratou te tikanga; a pai tonu taku iwi ki te pena. na ka pehea ra koutou i tona tukunga iho
os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam por intermédio deles; e o meu povo assim o deseja. mas que fareis no fim disso?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei whakahawea tetahi ki a koe, he taitamariki nou; engari hei tauira koe ki te hunga whakapono, tau kupu, tau whakahaere, tou aroha, tou whakapono, tou ngakau ma
ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te hara tetahi, a ka he tana ki a ihowa, a ka teka hoki ki tona hoa, he mea i tukua ki a ia kia tiakina, he whakaaetanga ranei, he mea ranei i pahuatia, he whakahaere he ranei ki tona hoa
se alguém pecar e cometer uma transgressão contra o senhor, e se houver dolosamente para com o seu próximo no tocante a um depósito, ou penhor, ou roubo, ou tiver oprimido a seu próximo;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e aroha ana hoki ahau, a ihowa, ki te whakawa, e kino ana ki te pahua, ki te whakahaere he; ka hoatu ano e ahau i runga i te pono ta ratou i mahi ai, ka whakaritea he kawenata mau tonu ki a ratou
pois eu, o senhor, amo o juízo, aborreço o roubo e toda injustiça; fielmente lhes darei sua recompensa, e farei com eles um pacto eterno.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :