Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
na kua mate a hohepa, me ona tuakana katoa, me tera whakapaparanga katoa
och josef dog och alla hans bröder och hela det släktet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
me whakarite e ahau nga tangata o tenei whakapaparanga ki te aha? he rite ratou ki te aha
vad skall jag då likna detta släktes människor vid? ja, vad äro de lika?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia rapua ai he utu i tenei whakapaparanga mo te toto o nga poropiti katoa i ringihia nei no te timatanga ra ano o te ao
och så skall av detta släkte utkrävas alla profeters blod, allt det som är utgjutet från världens begynnelse,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i mea hoki ia, kua ara nei te ringa ki te torona o ihowa, na he pakanga ta ihowa ki a amareke i tenei whakapaparanga, i tenei whakapaparanga
och han sade: »ja, jag lyfter min hand upp mot herrens tron och betygar att herren skall strida mot amalek från släkte till släkte.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i te ritenga atu o nga whatianga e rua tekau o to roto marae, i te ritenga atu ano o te papa kohatu i to waho marae, ko tetahi ara e anga mai ana ki tetahi ara, i te toru o nga whakapaparanga
ut emot den tjugu alnar breda platsen på den inre förgården och ut emot stengolvet på den yttre förgården lågo avsatserna på det ena husets framvägg mitt emot avsatserna på det andra husets framvägg, i tre våningar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e toru hoki nga whakapaparanga, kahore ia he pou pera me nga pou o nga marae: na reira i huiti ai o runga rawa i o raro, i o waenganui, i te mea ka anga ake i te whenua
ty kamrarna lågo i tre våningar och hade inga pelare, såsom förgårdarna hade; därför blevo de översta våningens kamrar mer indragna än den nedersta och den mellersta våningens.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no te toto o apera, tae noa ki te toto o hakaraia i mate nei ki waenganui o te aata, o te wahi tapu: ae ra, ka mea atu ahau ki a koutou, e rapua he utu i tenei whakapaparanga
ända ifrån abels blod intill sakarias' blod, hans som förgjordes mellan altaret och templet.' ja, jag säger eder: det skall utkrävas av detta släkte.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka hanga ano e ou uri nga wahi kua ururuatia noatia ake; ka ara ano i a koe nga turanga o nga whakapaparanga maha; a ka huaina koe, ko te kaihanga o te taiepa pakaru, ko te kaiwhakahou o nga wahi i nga ara hei nohoanga
och dina avkomlingar skola bygga upp de gamla ruinerna, du skall åter upprätta grundvalar ifrån forna släkten; och du skall kallas »han som murar igen revor», »han som återställer stigar, så att man kan bo i landet.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka mea ano te atua ki a mohi, kia penei atu koe ki nga tama a iharaira, na ihowa, na te atua o o koutou matua, na te atua o aperahama, na te atua o ihaka, na te atua hoki o hakopa, i tono mai ahau ki a koutou; ko toku ingoa tenei ake ake, ko t oku whakamaharatanga hoki tenei ki nga whakapaparanga katoa
och gud sade ytterligare till mose: »så skall du säga till israels barn: herren, edra fäders gud, abrahams gud, isaks gud och jakobs gud, har sänt mig till eder. detta skall vara mitt namn evinnerligen, och så skall man nämna mig från släkte till släkte.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :