Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
he tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe
ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
katahi ka whakahokia mai e ihowa ki a hopa i roto i te tukauati, ka mea
rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka koa taua pononga, ki te rokohina e tona rangatira ina tae mai, e pena ana
blahoslavený služebník ten, kteréhož, když by přišel pán jeho, nalezne, an tak činí.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu
od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua oti ano oku ara te taiepa mai e ia ki te kohatu tarai, whakakopikopikoa ake e ia oku ara
ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka turia mai e ratou i hukota, a noho rawa ki etama, ki te pito o te koraha
vytáhše tedy z sochot, položili se v etam při kraji pouště.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka meatia e noa; rite tonu ki nga mea katoa i whakahaua mai e te atua ki a ia tana i mea ai
i učinil noé podlé všeho, jakž mu rozkázal bůh, tak učinil.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
katahi ka kawea mai e hura katoa nga whakatekau o te witi, o te waina hou o te hinu, ki nga whare taonga
a všecken juda přinášeli desátky obilé, mstu a oleje nového do skladů.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na koa tonu nga rangatira katoa me te iwi katoa, a kawea ana mai e ratou, maka ana ki roto ki te pouaka a rite noa
tedy veselila se všecka knížata i všecken lid, a přinášejíce, metali do truhly, až se zpořádali.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka whakakitea mai e koe ki ahau te huarahi o te ora; kei tou aroaro te hari nui, kei tou matau nga ahuareka e kore e mutu
známou učiníš mi cestu života; sytost hojného veselí jest před oblíčejem tvým, a dokonalé utěšení po pravici tvé až na věky.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka mea atu ia ki te kaitiaki kakahu, mauria mai he kakahu mo nga tangata katoa a paara. na mauria ana mai e ia he kakahu mo ratou
tedy řekl tomu, kterýž vládl rouchem: vynes roucha všechněm ctitelům bálovým. i přinesl jim roucha.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia whai taringa mai, e nga rangi, a ka korero ahau; whakarongo mai hoki, e te whenua, ki nga kupu a toku mangai
pozorujte nebesa a mluviti budu, poslyš i země výmluvností úst mých.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i maua mai e merekihereke, e te kingi o harema, he taro, he waina: he tohunga ano hoki ia no te atua, no te runga rawa
melchisedech také král sálem, vynesl chléb a víno; a ten byl kněz boha silného nejvyššího.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tenei te ki nei te kaiwhakaatu o enei mea, na, ka hohoro ano toku haere atu. amine. ae ra, haere mai, e te ariki, e ihu
takť praví ten, kterýž svědectví vydává o těchto věcech: jistěť přijdu brzo. amen. přijdiž tedy, pane ježíši.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te kupu tenei ma koutou ki tona hoa, ki tona hoa, ki tona teina, ki tona tuakana, tena koa te kupu i whakahokia mai e ihowa? a, i pehea mai a ihowa
ale takto říkejte jeden každý bližnímu svému a jeden každý bratru svému: co odpověděl hospodin? aneb: co mluvil hospodin?
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka arahina mai e ia te hapu o hura: a ka mau te hapu o nga terahi: na ka arahina mai e ia te hapu o nga terahi, tenei tangata, tenei tangata; a ka mau ko taperi
tedy když kázal přistupovati čeledem juda, postižena jest čeled záre. potom kázal přistupovati čeledi záre po osobách, a postižen jest zabdi.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.