Demander à Google

Vous avez cherché: dertig (Néerlandais - Arabe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Néerlandais

Arabe

Infos

Néerlandais

dertig

Arabe

ثلاثون

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Translated.com

Néerlandais

Dat isdereden was ram we al dertig jaar geenmigratieh hebben

Arabe

أن كان لمدة 30 عاماً ولدينا جينميجراتيه إيسديريدين من ذاكرة الوصول العشوائي

Dernière mise à jour : 2016-04-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Néerlandais

En wij bepaalden Mozes eene vaste van dertig nachten alvorens wij hem de wet gaven , en wij voegden er tien bij ; en de bepaalden tijd van zijnen Heer was in veertig nachten vervuld . En Mozes zeide tot zijn broeder Aäron , wees gij gedurende mijne afwezigheid , mijn afgezant bij mijn volk ; handel oprecht en volg den weg der snooden niet .

Arabe

« وواعدنا » بألف ودونها « موسى ثلاثين ليلة » نكلمه عند انتهائها بأن يصومها ، وهي ذو القعدة فصامها فلما تمَّت أنكر خلوف فمه فاستاك فأمره الله بعشرة أخرى ليكلمه بخلوف فمه كما قال تعالى : « وأتممناها بعشر » من ذي الحجة « فتم ميقات ربِّه » وقت وعده بكلامه إياه « أربعين » حال « ليلة » تتميز « وقال موسى لأخيه هارون » عند ذهابه إلى الجبل للمناجاة « اخلفني » كن خليفتي « في قومي وأصلح » أمرهم « ولا تتبع سبيل المفسدين » بموافقتهم على المعاصي .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Néerlandais

En wij bepaalden Mozes eene vaste van dertig nachten alvorens wij hem de wet gaven , en wij voegden er tien bij ; en de bepaalden tijd van zijnen Heer was in veertig nachten vervuld . En Mozes zeide tot zijn broeder Aäron , wees gij gedurende mijne afwezigheid , mijn afgezant bij mijn volk ; handel oprecht en volg den weg der snooden niet .

Arabe

وواعد الله سبحانه وتعالى موسى لمناجاة ربه ثلاثين ليلة ، ثم زاده في الأجل بعد ذلك عشر ليال ، فتمَّ ما وَقَّتَه الله لموسى لتكليمه أربعين ليلة . وقال موسى لأخيه هارون -حين أراد المضيَّ لمناجاة ربه- : كن خليفتي في قومي حتى أرجع ، وأحمِلَهم على طاعة الله وعبادته ، ولا تسلكْ طريق الذين يفسدون في الأرض .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Néerlandais

Zijn dragen en ( de tijd tot ) zijn spenen duurt dertig maanden , zodat wanneer hij de volwassenheid bereikt , en hij de leeftijd van veertig jaar bereikt , hij zegt : " Mijn Heer , onderwijs mij opdat ik dankbaar ben voor uw genietingen die U geschonken heeft aan mij en aan mijn ouders , en opdat ik goede werken verricht die U behagen , en maak mijn nakomelingen rechtschapen . Voorwaar , ik toon U mijn berouw ; en voorwaar , ik behoor tot de Moslims . "

Arabe

« ووصَّينا الإنسان بوالديه حُسنا » وفي قراءة إحسانا ، أي أمرناه أن يحسن إليهما فنصب إحسانا على المصدر بفعله المقدر ومثله حسنا « حملته أمه كرها ووضعته كرها » أي على مشقة « وحمله وفصاله » من الرضاع « ثلاثون شهرا » ستة أشهر أقل مدة الحمل والباقي أكثر مدة الرضاع ، وقيل إن حملت به ستة أو تسعة أرضعته الباقي « حتى » غاية لجملة مقدرة ، أي وعاش حتى « إذا بلغ أشده » هو كمال قوته وعقله ورأيه أقله ثلاث وثلاثون سنة أو ثلاثون « وبلغ أربعين سنة » أي تمامها وهو أكثر الأشد « قال رب » إلخ ، نزل في أبي بكر الصديق لما بلغ أربعين سنة بعد سنتين من مبعث النبي صلى الله عليه وسلم آمن به ثم آمن أبواه ثم ابنه عبد الرحمن وابن عبد الرحمن أبو عتيق « أوزعني » ألهمني « أن أشكر نعمتك التي أنعمت » بها « عليَّ وعلى والديَّ » وهي التوحيد « وأن أعمل صالحا ترضاه » فأعتق تسعة من المؤمنين يعذبون في الله « وأصلح لي في ذريتي » فكلهم مؤمنون « إني تبت إليك وإني من المسلمين » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Néerlandais

Zijn dragen en ( de tijd tot ) zijn spenen duurt dertig maanden , zodat wanneer hij de volwassenheid bereikt , en hij de leeftijd van veertig jaar bereikt , hij zegt : " Mijn Heer , onderwijs mij opdat ik dankbaar ben voor uw genietingen die U geschonken heeft aan mij en aan mijn ouders , en opdat ik goede werken verricht die U behagen , en maak mijn nakomelingen rechtschapen . Voorwaar , ik toon U mijn berouw ; en voorwaar , ik behoor tot de Moslims . "

Arabe

ووصينا الإنسان أن يحسن في صحبته لوالديه بِرًّا بهما في حياتهما وبعد مماتهما ، فقد حملته أمه جنينًا في بطنها على مشقة وتعب ، وولدته على مشقة وتعب أيضًا ، ومدة حمله وفطامه ثلاثون شهرًا . وفي ذكر هذه المشاق التي تتحملها الأم دون الأب ، دليل على أن حقها على ولدها أعظم من حق الأب . حتى إذا بلغ هذا الإنسان نهاية قوته البدنية والعقلية ، وبلغ أربعين سنة دعا ربه قائلا : ربي ألهمني أن أشكر نعمتك التي أنعمتها عليَّ وعلى والديَّ ، واجعلني أعمل صالحًا ترضاه ، وأصلح لي في ذريتي ، إني تبت إليك من ذنوبي ، وإني من الخاضعين لك بالطاعة والمستسلمين لأمرك ونهيك ، المنقادين لحكمك .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Néerlandais

En Wij beloofden Môesa ( een periode van ) dertig dagen en Wij vervolmaakten deze met tien ( dagen ) , zo werd de afgesproken termijn met zijn Heer vervolmaakt : veertig nachten . En Môesa zei tot zijn broeder Hârôen : " Vervang mij bij mijn volk , en verbeter en volg niet het pad van de verderfzaaiers . "

Arabe

« وواعدنا » بألف ودونها « موسى ثلاثين ليلة » نكلمه عند انتهائها بأن يصومها ، وهي ذو القعدة فصامها فلما تمَّت أنكر خلوف فمه فاستاك فأمره الله بعشرة أخرى ليكلمه بخلوف فمه كما قال تعالى : « وأتممناها بعشر » من ذي الحجة « فتم ميقات ربِّه » وقت وعده بكلامه إياه « أربعين » حال « ليلة » تتميز « وقال موسى لأخيه هارون » عند ذهابه إلى الجبل للمناجاة « اخلفني » كن خليفتي « في قومي وأصلح » أمرهم « ولا تتبع سبيل المفسدين » بموافقتهم على المعاصي .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Néerlandais

En Wij beloofden Môesa ( een periode van ) dertig dagen en Wij vervolmaakten deze met tien ( dagen ) , zo werd de afgesproken termijn met zijn Heer vervolmaakt : veertig nachten . En Môesa zei tot zijn broeder Hârôen : " Vervang mij bij mijn volk , en verbeter en volg niet het pad van de verderfzaaiers . "

Arabe

وواعد الله سبحانه وتعالى موسى لمناجاة ربه ثلاثين ليلة ، ثم زاده في الأجل بعد ذلك عشر ليال ، فتمَّ ما وَقَّتَه الله لموسى لتكليمه أربعين ليلة . وقال موسى لأخيه هارون -حين أراد المضيَّ لمناجاة ربه- : كن خليفتي في قومي حتى أرجع ، وأحمِلَهم على طاعة الله وعبادته ، ولا تسلكْ طريق الذين يفسدون في الأرض .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Néerlandais

De zwangerschap en [ de tijd erna ] totdat hij gespeend wordt is dertig maanden . En wanneer hij dan volgroeid is en veertig jaar wordt zegt hij : " Mijn Heer , spoor mij aan dat ik voor Uw genade , die U mij en mijn ouders geschonken hebt , dank betuig en dat ik iets deugdelijks doe wat U bevalt .

Arabe

« ووصَّينا الإنسان بوالديه حُسنا » وفي قراءة إحسانا ، أي أمرناه أن يحسن إليهما فنصب إحسانا على المصدر بفعله المقدر ومثله حسنا « حملته أمه كرها ووضعته كرها » أي على مشقة « وحمله وفصاله » من الرضاع « ثلاثون شهرا » ستة أشهر أقل مدة الحمل والباقي أكثر مدة الرضاع ، وقيل إن حملت به ستة أو تسعة أرضعته الباقي « حتى » غاية لجملة مقدرة ، أي وعاش حتى « إذا بلغ أشده » هو كمال قوته وعقله ورأيه أقله ثلاث وثلاثون سنة أو ثلاثون « وبلغ أربعين سنة » أي تمامها وهو أكثر الأشد « قال رب » إلخ ، نزل في أبي بكر الصديق لما بلغ أربعين سنة بعد سنتين من مبعث النبي صلى الله عليه وسلم آمن به ثم آمن أبواه ثم ابنه عبد الرحمن وابن عبد الرحمن أبو عتيق « أوزعني » ألهمني « أن أشكر نعمتك التي أنعمت » بها « عليَّ وعلى والديَّ » وهي التوحيد « وأن أعمل صالحا ترضاه » فأعتق تسعة من المؤمنين يعذبون في الله « وأصلح لي في ذريتي » فكلهم مؤمنون « إني تبت إليك وإني من المسلمين » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Néerlandais

De zwangerschap en [ de tijd erna ] totdat hij gespeend wordt is dertig maanden . En wanneer hij dan volgroeid is en veertig jaar wordt zegt hij : " Mijn Heer , spoor mij aan dat ik voor Uw genade , die U mij en mijn ouders geschonken hebt , dank betuig en dat ik iets deugdelijks doe wat U bevalt .

Arabe

ووصينا الإنسان أن يحسن في صحبته لوالديه بِرًّا بهما في حياتهما وبعد مماتهما ، فقد حملته أمه جنينًا في بطنها على مشقة وتعب ، وولدته على مشقة وتعب أيضًا ، ومدة حمله وفطامه ثلاثون شهرًا . وفي ذكر هذه المشاق التي تتحملها الأم دون الأب ، دليل على أن حقها على ولدها أعظم من حق الأب . حتى إذا بلغ هذا الإنسان نهاية قوته البدنية والعقلية ، وبلغ أربعين سنة دعا ربه قائلا : ربي ألهمني أن أشكر نعمتك التي أنعمتها عليَّ وعلى والديَّ ، واجعلني أعمل صالحًا ترضاه ، وأصلح لي في ذريتي ، إني تبت إليك من ذنوبي ، وإني من الخاضعين لك بالطاعة والمستسلمين لأمرك ونهيك ، المنقادين لحكمك .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK