Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
og hele folkemengden stod utenfor og bad i røkofferets stund.
en die hele menigte van die volk was buite, besig om te bid op die uur van die reukoffer.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og hele folkemengden gledet sig, og byen var rolig; men atalja hadde de drept med sverd.
en die hele volk van die land was bly, en die stad was rustig. maar hulle het atália met die swaard gedood.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og hele folkemengden gledet sig, og byen var rolig; men atalja hadde de drept med sverd i kongens hus.
en die hele volk van die land was bly, en die stad rustig. maar hulle het atália met die swaard in die huis van die koning gedood.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og hele folkemengden i gergesenernes bygd bad ham dra bort fra dem; for det var en stor frykt over dem. og han gikk i båten og vendte tilbake igjen.
en die hele menigte van die omtrek van die gadaréners het hom gevra om van hulle weg te gaan, omdat hulle deur 'n groot vrees bevang was. toe het hy in die skuit geklim en teruggegaan.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så tok han med sig høvedsmennene over hundre og de fornemste og de mektige blandt folket og hele folkemengden og førte kongen ned fra herrens hus, og de gikk gjennem den øvre port inn i kongens hus og satte kongen på kongetronen.
en hy het die owerstes oor honderd geneem en die vername manne en die wat oor die volk geheers het, en die hele volk van die land, en hy het die koning uit die huis van die here afgebring; en hulle het deur die boonste poort in die huis van die koning gekom en die koning op die koningstroon laat sit.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så tok han med sig høvedsmennene og livvakten og drabantene og hele folkemengden, og de førte kongen ned fra herrens hus og gikk inn i kongens hus gjennem drabantenes port; og han satte sig på kongetronen.
toe neem hy die owerstes oor honderd en die kariërs en die hardlopers en die hele volk van die land; en hulle het die koning afgebring uit die huis van die here en deur die poort van die hardlopers in die huis van die koning gegaan, en hy het op die koningstroon gaan sit.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der fikk hun se at kongen stod på forhøiningen, som skikk var, og høvedsmennene og trompetblåserne stod hos ham, og hele folkemengden gledet sig og støtte i trompetene; da sønderrev atalja sine klær og ropte: oprør, oprør!
en toe sy die koning sien staan op die verhoog, volgens die gewoonte, met die owerstes en die trompetblasers by die koning, terwyl die hele volk van die land bly is en op die trompette blaas, skeur atália haar klere en roep uit: verraad, verraad!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :