Vous avez cherché: savner du mig (Norvégien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

English

Infos

Norwegian

savner du mig

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Anglais

Infos

Norvégien

da skremmer du mig med drømmer og forferder mig med syner.

Anglais

then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost?

Anglais

hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.

Anglais

thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

med hud og kjøtt klædde du mig, og med ben og sener gjennemvevde du mig.

Anglais

thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

så kall da, og jeg skal svare; eller la mig tale, og svar du mig!

Anglais

then call thou, and i will answer: or let me speak, and answer thou me.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

den dag jeg ropte, svarte du mig; du gjorde mig frimodig, i min sjel kom det styrke.

Anglais

in the day when i cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

min kraft er optørket som et potteskår, og min tunge henger fast ved mine gommer, og i dødens støv legger du mig.

Anglais

for dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

hvorfor lot du mig utgå av mors liv? jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig;

Anglais

wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? oh that i had given up the ghost, and no eye had seen me!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og han falt til jorden og hørte en røst som sa til ham: saul! saul! hvorfor forfølger du mig?

Anglais

and he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, saul, saul, why persecutest thou me?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

så sendte jefta bud til ammonittenes konge og lot si: hvad vil du mig, siden du kommer til mig og fører krig mot mitt land?

Anglais

and jephthah sent messengers unto the king of the children of ammon, saying, what hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

om jeg vandrer midt i trengsel, holder du mig i live; mot mine fienders vrede rekker du ut din hånd, og du frelser mig ved din høire hånd.

Anglais

though i walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

hvorfor lar du mig skue urett, og hvorledes kan du selv se på slik elendighet? Ødeleggelse og vold har jeg for mine øine; det yppes kiv og opstår tretter.

Anglais

why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men han sa til ham: hvorfor spør du mig om det gode? det er bare en som er god. men vil du gå inn til livet, da hold budene!

Anglais

and he said unto him, why callest thou me good? there is none good but one, that is, god: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

natanael sa til ham: hvor kjenner du mig fra? jesus svarte og sa til ham: før filip kalte på dig, mens du var under fikentreet, så jeg dig.

Anglais

nathanael answered and saith unto him, rabbi, thou art the son of god; thou art the king of israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

vis da godhet mot din tjener, siden du har latt din tjener inntrede i vennskapspakt med dig i herrens navn! men er det nogen misgjerning hos mig, så drep du mig! hvorfor skulde du vel føre mig til din far?

Anglais

therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the lord with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,501,790 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK