Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
da jeg hørte dette, sønderrev jeg min kjortel og min kappe og rev hår av hodet og skjegget og satt i stum sorg.
lorsque j`entendis cela, je déchirai mes vêtements et mon manteau, je m`arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m`assis désolé.
dermed vendte samuel sig og vilde gå. men saul grep fatt i kanten av hans kappe, så den blev revet av.
et comme samuel se tournait pour s`en aller, saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.
da saken kom for ninives konge, stod han op fra sin trone og la sin kappe av sig og svøpte sekk om sig og satte sig i asken.
la chose parvint au roi de ninive; il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d`un sac, et s`assit sur la cendre.
da tok elias sin kappe og rullet den sammen og slo på vannet, og det skilte sig til begge sider, og de gikk begge over på det tørre.
alors Élie prit son manteau, le roula, et en frappa les eaux, qui se partagèrent çà et là, et ils passèrent tous deux à sec.
og han iklædde sig rettferdighet som en brynje, og frelsens hjelm satte han på sitt hode, og han klædde sig i hevnens klær og svøpte sig i nidkjærhet som i en kappe.
il se revêt de la justice comme d`une cuirasse, et il met sur sa tête le casque du salut; il prend la vengeance pour vêtement, et il se couvre de la jalousie comme d`un manteau.
da skyndte de sig og tok hver sin kappe og la dem under ham på trappetrinene; og de støtte i basunen og ropte: jehu er konge!
aussitôt ils prirent chacun leurs vêtements, qu`ils mirent sous jéhu au haut des degrés; ils sonnèrent de la trompette, et dirent: jéhu est roi!
og det skal skje: i stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
au lieu de parfum, il y aura de l`infection; au lieu de ceinture, une corde; au lieu de cheveux bouclés, une tête chauve; au lieu d`un large manteau, un sac étroit; une marque flétrissante, au lieu de beauté.
om nogen bærer hellig kjøtt i folden av sin kappe og med den kommer nær noget brød eller noget kokt eller vin eller olje eller noget slags mat, blir det da hellig? prestene svarte: nei.
si quelqu`un porte dans le pan de son vêtement de la chair consacrée, et qu`il touche avec son vêtement du pain, des mets, du vin, de l`huile, ou un aliment quelconque, ces choses seront-elles sanctifiées? les sacrificateurs répondirent: non!