Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i som er undkommet fra sverdet, dra bort, stans ikke, kom herren i hu fra det fjerne land og minnes jerusalem!
qui fugistis gladium venite nolite stare recordamini procul domini et hierusalem ascendat super cor vestru
er dette eders jublende by, som blev til i fordums dager, hvis føtter bærer den bort til å bo som fremmed i det fjerne?
numquid non haec vestra est quae gloriabatur a diebus pristinis in antiquitate sua ducent eam pedes sui longe ad peregrinandu
fra det fjerne har herren åpenbaret sig for mig: ja, med evig kjærlighet har jeg elsket dig; derfor har jeg latt min miskunnhet mot dig vare ved.
longe dominus apparuit mihi et in caritate perpetua dilexi te ideo adtraxi te miseran
menneskesønn! se, israels hus sier: det syn han skuer, opfylles først efter mange dager, og det er om fjerne tider han spår.
fili hominis ecce domus israhel dicentium visio quam hic videt in dies multos et in tempora longa iste propheta
løft dine øine og se dig omkring! de samler sig alle sammen, de kommer til dig; dine sønner skal komme fra det fjerne, og dine døtre skal bæres på armen.
leva in circuitu oculos tuos et vide omnes isti congregati sunt venerunt tibi filii tui de longe venient et filiae tuae in latere sugen
se, herrens navn kommer fra det fjerne, brennende er hans vrede, og tung er røken som stiger op; hans leber svulmer av harme, og hans tunge er som fortærende ild,
ecce nomen domini venit de longinquo ardens furor eius et gravis ad portandum labia eius repleta sunt indignatione et lingua eius quasi ignis devoran