Vous avez cherché: forferdelse (Norvégien - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Romanian

Infos

Norwegian

forferdelse

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Roumain

Infos

Norvégien

glem din forferdelse , inspektør .

Roumain

nu fi dezamagit, inspector.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

også jeg står her stum av forferdelse.

Roumain

eu unul sunt atât de copleşit de mirare, că nu ştiu ce să spun.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

nei, leofweard ethelwulf. bare for forferdelse.

Roumain

nu, lord aethelwulf, doar să mă tem.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

innkall til pressekonferanse. uttrykk din forferdelse.

Roumain

convoaca imediat o conferinta de presa si exprima-ti groaza pentru tragedia asta.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

grev odo, det er med forferdelse vi har sett nordmennene.

Roumain

contele odo. privim cu spaimă sosirea nordicilor în faţa parisului.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

det er nok stor forferdelse blant de "gruppiene".

Roumain

probabil că există multă consternare printre "gropele" astea.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Norvégien

frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.

Roumain

eu zic: ,,o, dacă aş avea aripile porumbelului, aş sbura, şi aş găsi undeva odihnă!``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

hvor de blev ødelagt i et øieblikk! de gikk under og tok ende med forferdelse.

Roumain

cum sînt nimiciţi într'o clipă! sînt perduţi, prăpădiţi printr'un sfîrşit năpraznic.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

fjern dine fiendtlige krefter som har invadert denne guds tjener og formørket henne med forferdelse.

Roumain

ducă-se puterile ostile ce au acaparat această slujitoare a lui dumnezeu şi au învăluit-o în groază.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

for vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.

Roumain

noi sîntem mistuiţi de mînia ta, şi îngroziţi de urgia ta.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og førte ditt folk israel ut av egyptens land ved tegn og under og med sterk hånd og utrakt arm og med stor forferdelse

Roumain

ai scos din ţara egiptului pe poporul tău israel, cu minuni şi semne mari, cu mînă tare şi cu braţ întins, şi cu o mare groază.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

smerten vil komme når deb endelig forstår hvem broren hennes egentlig er. ritas forferdelse, ungenes tårer.

Roumain

apoi va veni durerea... când deb va afla în sfârşit cine e fratele ei cu adevărat... oroarea ritei, plânsetele copiilor...

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og babel skal bli til grusdynger, en bolig for sjakaler, til en forferdelse og til spott, så ingen bor der.

Roumain

babilonul va ajunge un morman de dărîmături, o vizuină de şacali, un pustiu şi o batjocură, şi nu va mai avea locuitori.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

hvor den er blitt knekket og knust den hammer som slo hele jorden! hvor babel er blitt til en forferdelse blandt folkene!

Roumain

cum s'a rupt şi s'a sfărîmat ciocanul întregului pămînt! babilonul este nimicit în mijlocul neamurilor!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da kom det forferdelse over dem alle, og de priste gud, og de blev fulle av frykt og sa: idag har vi sett utrolige ting!

Roumain

toţi au rămas uimiţi, şi slăveau pe dumnezeu; plini de frică, ziceau: ,,azi am văzut lucruri nemaipomenite.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

forferdelse og redsel faller over dem, ved din arms velde blir de målløse som sten, mens ditt folk drar frem, herre, mens det folk drar frem som du har vunnet dig.

Roumain

Îi va apuca teama şi spaima; iar văzînd măreţia braţului tău, vor sta muţi ca o piatră, pînă va trece poporul tău, doamne! pînă va trece poporul, pe care Ţi l-ai răscumpărat.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

en vulgær, ung tøyte som kom marsjerende inn på ballet, alene, om du så vil, og som til alles store forferdelse, kastet seg selv i armene på prinsen.

Roumain

o tânără vulgară a intrat în sală, neanuntată si spre oroarea tuturor, s-a dus direct la print.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

for de akter nøie på omris forskrifter og alt det som akabs hus har gjort, og i følger deres vedtekter, så jeg må gjøre dig til en forferdelse og dine innbyggere til spott, og mitt folks vanære skal i bære.

Roumain

căci ei păzesc toate orînduirile lui omri, şi lucrează tocmai cum a lucrat casa lui ahab, şi umblă după sfaturile lor, de aceea te voi face de pomină, îţi voi face locuitorii de batjocură, şi veţi purta ocara poporului meu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

kongen skal sørge, og høvdingen skal klæ sig i forferdelse, og hendene på landets folk skal skjelve. efter deres ferd vil jeg gjøre med dem, og med deres dommer vil jeg dømme dem, og de skal kjenne at jeg er herren.

Roumain

Împăratul jăleşte, voivodul se înspăimîntă, şi mînile poporului ţării tremură. le voi face după umbletele lor, îi voi judeca după cuviinţă, şi vor şti că eu sînt domnul.```

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

jeg skal snu slavelatteren til forferdelsens klagesang.

Roumain

o să schimb rîsetele acestori sclavi, în urlete de groază.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,987,422 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK