Vous avez cherché: apostlene (Norvégien - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Czech

Infos

Norwegian

apostlene

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Tchèque

Infos

Norvégien

og apostlene sa til herren: Øk vår tro!

Tchèque

i řekli apoštolé pánu: přispoř nám víry.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

derefter blev han sett av jakob, derefter av alle apostlene.

Tchèque

nejposléze pak ze všech, jakožto nedochůdčeti, ukázal se i mně.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og la hånd på apostlene og kastet dem i det offentlige fengsel.

Tchèque

i zjímali apoštoly, a vsázeli je do žaláře obecného.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

apostlene og de eldste kom da sammen for å overveie denne sak.

Tchèque

tedy sešli se apoštolé a starší, aby toho povážili.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da svarte peter og apostlene: en skal lyde gud mere enn mennesker.

Tchèque

odpověděv pak petr a apoštolé, řekli: více sluší poslouchati boha než lidí.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men nogen annen av apostlene så jeg ikke, uten jakob, herrens bror.

Tchèque

jiného pak z apoštolů žádného jsem neviděl než jakuba, bratra páně.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem.

Tchèque

ty postavili před obličejem apoštolů, kteřížto pomodlivše se, vzkládali na ně ruce.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn blev gjort ved apostlene.

Tchèque

i přišla na všelikou duši bázeň, a mnozí divové a zázrakové dáli se skrze apoštoly.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og mengden i byen delte sig; nogen holdt med jødene, andre med apostlene.

Tchèque

i rozdělilo se množství města, a jedni byli s Židy, a jiní s apoštoly.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og apostlene samlet sig igjen hos jesus, og fortalte ham alt det de hadde gjort og lært.

Tchèque

tedy sšedše se apoštolé k ježíšovi, zvěstovali jemu všecko, i to, co činili, i co učili.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

apostlene og de brødre som var omkring i judea, fikk da høre at også hedningene hadde tatt imot guds ord.

Tchèque

uslyšeli pak apoštolé a bratří, kteříž byli v judstvu, že by i pohané přijali slovo boží.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da nu apostlene i jerusalem fikk høre at samaria hadde tatt imot guds ord, sendte de peter og johannes til dem;

Tchèque

uslyšavše pak v jeruzalémě apoštolé, že by samaří přijala slovo boží, poslali k nim petra a jana.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

det var maria magdalena og johanna og maria, jakobs mor, og de andre kvinner med dem. de sa dette til apostlene,

Tchèque

byly pak ženy ty: maria magdaléna a johanna a maria matka jakubova, a jiné některé s nimi, kteréž vypravovaly to apoštolům.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og apostlene kom tilbake og fortalte ham alt det de hadde gjort; og han tok dem med sig og drog avsides til en by som heter betsaida.

Tchèque

vrátivše se pak apoštolé, vypravovali jemu, cožkoli činili. a pojav je, odšel soukromí na místo pusté města řečeného betsaida.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og de skrev således med dem: apostlene og eldste-brødrene hilser brødrene av hedningene i antiokia og syria og kilikia.

Tchèque

napsavše po nich toto: apoštolé a starší i všickni bratří těm, kteříž jsou v antiochii a v syrii a v cilicii bratřím, kteříž jsou z pohanů, pozdravení vzkazují.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og saulus samtykte i mordet på ham. men på den dag blev det en stor forfølgelse mot menigheten i jerusalem, og de blev alle adspredt over judeas og samarias land, undtagen apostlene.

Tchèque

saul pak také přivolil k usmrcení jeho. i přišlo v ten čas veliké protivenství na církev, kteráž byla v jeruzalémě, a všickni se rozprchli po krajinách judských a samařských, kromě apoštolů.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men sist av alle blev han og sett av mig som det ufullbårne foster; for jeg er den ringeste av apostlene og er ikke verd å kalles apostel, fordi jeg har forfulgt guds menighet;

Tchèque

nebo já jsem nejmenší z apoštolů, kterýž nejsem hoden slouti apoštol, protože jsem se protivil církvi boží.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men barnabas tok sig av ham og førte ham til apostlene, og han fortalte dem hvorledes han hadde sett herren på veien, og at han hadde talt til ham, og hvorledes han i damaskus hadde lært frimodig i jesu navn.

Tchèque

barnabáš pak přijav jej, vedl ho k apoštolům, a vypravoval jim, kterak na cestě viděl pána, a že mluvil s ním, a kterak v damašku svobodně mluvil ve jménu ježíše.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da vedtok apostlene og de eldste sammen med hele menigheten å velge nogen menn iblandt sig og sende dem til antiokia sammen med paulus og barnabas; det var judas med tilnavnet barsabbas og silas, som var høit aktede menn blandt brødrene,

Tchèque

tehdy vidělo se apoštolům a starším se vší církví, aby vyvolili z sebe muže a poslali je do antiochie s pavlem a barnabášem: judu, kterýž sloul barsabáš, a sílu, muže znamenité mezi bratřími,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

jesu apostler

Tchèque

apoštol

Dernière mise à jour : 2015-05-15
Fréquence d'utilisation : 14
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,726,936,215 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK