Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
det var den tredje time da de korsfestet ham.
ke kaloku, laye ililixa lesithathu, abambethelela ngalo emnqamlezweni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de korsfestet ham da, og delte hans klær imellem sig ved loddkasting;
athi ke, akumbethelela emnqamlezweni, abelana ngeengubo zakhe, esenza amaqashiso, ukuze kuzaliseke okwathethwa ngumprofeti, esithi, babelana ngeengubo zam, benza amaqashiso ngesambatho sam.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for jeg vilde ikke vite noget iblandt eder uten jesus kristus og ham korsfestet.
kuba ndagqiba kwelokuba ndingazi nto phakathi kwenu, ingenguyesu kristu, naye ke ebethelelwe emnqamlezweni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men de som hører kristus jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.
ke kaloku abo ke bakakristu, inyama bayibethelele emnqamlezweni, kunye neminqweno neenkanuko zayo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da blev to røvere korsfestet sammen med ham, en på den høire og en på den venstre side.
kwaza kwabethelelwa naye eminqamlezweni izihange ezibini, esinye ngasekunene, nesinye ngasekhohlo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og sammen med ham korsfestet de to røvere, en på hans høire og en på hans venstre side;
kwaye kubethelelwe naye eminqamlezweni izihange zizibini, esinye ngasekunene, esinye ngasekhohlo kwakhe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der korsfestet de ham, og sammen med ham to andre, en på hver side, og jesus midt imellem.
apho bambethelela khona emnqamlezweni, nabanye naye abangabambi bebabini, ngeenxa zombini, uyesu ke ephakathi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i uforstandige galatere! hvem har forgjort eder, i som har fått jesus kristus malt for øinene som korsfestet?
ehlani, magalati aswele ukuqonda! ngubani na oninyangileyo, ukuba ningayithambeli nje inyaniso, ebethe nje phambi kwamehlo enu uyesu kristu wabhalwa, wabhegezwa phakathi kwenu, ebethelelwe emnqamlezweni?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så skal da hele israels hus vite for visst at gud har gjort ham både til herre og til messias, denne jesus som i korsfestet.
ngoko mayazi ngokuqinisekileyo yonke indlu kasirayeli, ukuba uthixo wamenza inkosi nokristu, kwayena lo yesu nambethelelayo emnqamlezweni nina.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men det være langt fra mig å rose mig uten av vår herre jesu kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden.
mna ke mandingakhe ndiqhayise nganto, ingenguwo umnqamlezo wenkosi yethu uyesu kristu, ekuthe ngaye ihlabathi kum labethelelwa emnqamlezweni, ndathi nam kwihlabathi ndabethelelwa emnqamlezweni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den som ingen av denne verdens herrer kjente; for hadde de kjent den, da hadde de ikke korsfestet herlighetens herre;
ekungabangakho namnye wabaphathi beli phakade ubaziyo (kuba, ukuba babebazi, ngebengayibethelelanga emnqamlezweni inkosi yozuko),
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da vi jo vet dette at vårt gamle menneske blev korsfestet med ham forat synde-legemet skulde bli til intet, så vi ikke mere skal tjene synden;
sikwazi nje oku, ukuba umntu wethu omdala wabethelelwa emnqamlezweni kunye naye, ukuze umzimba wesono uphuthiswe, size singabi sasikhonza isono;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denne innskrift leste da mange av jødene; for det sted hvor jesus blev korsfestet, var nær ved byen, og den var skrevet på hebraisk, latin og gresk.
loo mbhalo ngoko into eninzi yamayuda yawulesa; ngokuba indawo, uyesu awayebethelelwe kuyo emnqamlezweni, yayikufuphi nomzi; kwaye ke kubhaliwe ngesihebhere, nangesigrike, nangesiroma.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da være det vitterlig for eder alle og for hele israels folk at ved jesu kristi, nasareerens navn, han som i korsfestet, han som gud opvakte fra de døde, ved ham står denne helbredet for eders øine.
makwazeke kuni nonke, nakubo bonke abantu bakwasirayeli, ukuba kusegameni likayesu kristu wasenazarete, enambethelelayo emnqamlezweni nina, athe uthixo wamvusa kwabafileyo; kungaye lowo, ukuba lo mntu eme apha phambi kwenu ephilile.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da nu stridsmennene hadde korsfestet jesus, tok de hans klær og delte dem i fire deler, en for hver stridsmann. likeså tok de kjortelen. men kjortelen var usydd, vevd fra øverst og helt igjennem.
athe ngoko amasoldati, xa abembethelele emnqamlezweni uyesu, azithabatha iingubo zakhe, enza izabelo ezine, laelo isoldati lanesabelo; kwanengubo yangaphantsi. ke kaloku, ingubo yangaphantsi yabe ingenamthungo; yayilukiwe iphela, ithabathele phezulu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at menneskesønnen skulde overgis i syndige menneskers hender og korsfestes og opstå på den tredje dag!
esithi, unyana womntu umelwe kukuthi anikelwe ezandleni zabantu abangaboni, abethelelwe emnqamlezweni, athi ngomhla wesithathu abuye avuke.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :