Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
d estland heeft geanticipeerd op belangrijke verplichtingen van de europa-overeenkomsten.
zweitens wurden in dem weißbuch zum binnenmarkt von 1995 die zentralen elemente des besitzstandes aufgeführt, die in den einzelnen bereichen übernommen werden müssen.
op het terrein van de volwasseneneducatie wordt momenteel geanticipeerd op een aantal belangrijke beleidsveranderingen.
3.1.4 auf dem gebiet der erwachsenenbildung bereitet man sich im moment auf eine reihe wichtiger politischer veränderungen vor.
vervolgens zal de commissie de nodige conclusies trekken, waarop uiteraard nu nog niet kan worden geanticipeerd.
im anschluss an diese prüfung wird die kommission die gebotenen schlussfolgerungen ziehen, denen natürlich nicht vorgegriffen werden kann.
al deze maatregelen zullen echter niet veel effect sorteren, als niet tegelijkertijd op de kwalificatiebehoeften wordt geanticipeerd.
all diese maßnahmen hätten jedoch kaum auswirkungen, wenn man sich nicht gleichzeitig um eine prognostizierung des qualifikationsbedarfs bemühte.
dit geldt te meer omdat veel bedrijven hebben geanticipeerd op de voltooiing van de interne markt en hun produktie-
hinzu kam noch, daß viele unternehmen in erwartung des inkrafttretens des einheitlichen binnenmarktes ihren produktionsapparat be
op non-respons wordt geanticipeerd door ongeveer 10 % meer dan de aangegeven aantallen partijen te bemonsteren.
dem non-response-effekt wird rechnung getragen, indem etwa 10 % mehr als die vorgegebene anzahl chargen beprobt werden.
als men vast wil houden aan deze verworvenheden, dan zullen er nieuwe maatregelen moeten worden genomen waarmee wordt geanticipeerd op de klimaatverandering.
um die erreichten ziele und ergebnisse sichern zu können, werden neue maßnahmen zur anpassung an den klimawandel notwendig sein.
beklemtonend dat met samenwerking op het gebied van de volksgezondheid geenszins geanticipeerd wordt op de standpunten die door de eu in de toetredingsonderhandelingen kunnen worden ingenomen;
unter nachdrÜcklichem hinweis darauf, daß mit maßnahmen im rahmen der zusammenarbeit im bereich des öffentlichen gesundheitswesens in keiner weise den standpunkten vorgegriffen wird, die die eu möglicherweise in den beitrittsverhandlungen vertreten wird;
de commissie neemt nota van de aanbeveling van de rekenkamer en zal in nauwe samenwerking metanderedonorenendeautoriteiten van het begunstigde land nagaan hoe aanzienlijke prijsstijgingen na natuurrampen het best kunnen worden geanticipeerd.
die kommission nimmt die empfehlung des rechnungshofs zur kenntnis und wird prüfen, wie ein deutlicher preisanstieg nach naturkatastrophen am besten antizipiert werden kann. sie arbeitet dabei eng mit anderen gebern und den behörden in den empfängerländern zusammen.
de heer dassis wijst erop dat meer moet worden geanticipeerd op de voorbereiding van de agenda's van de bureauvergaderingen en de zittingen door het bureau hier meer bij te betrekken.
herr dassis betont, dass die tagesordnungen für die präsidiumssitzungen und plenartagungen früher erstellt werden müssten und das präsidium stärker daran beteiligt werden müsse.
5.3 bij deze recente dynamiek horen ook nog impactstudies, waarmee dank zij een herziene methodologie beter op de gevolgen voor de werkgelegenheid kan worden geanticipeerd en flankerende maatregelen beter kunnen worden voorbereid11.
5.3 zu diesen jüngsten dynamischen schritten kommen noch folgenabschätzungen hinzu, durch die mit einer überarbeiteten methodik die folgen für die beschäftigung besser vorhergesagt und flankierende maßnahmen noch besser vorbereitet werden könnten11.
bij de vaststelling van het huidige maximum van 12 miljard eur voor de in het kader van het mechanisme toe te kennen leningen heeft de raad geanticipeerd op toekomstige uitbreidingen[5].
die derzeitige maximale kreditfazilität von 12 mrd. eur wurde vom rat im vorgriff auf künftige erweiterungen beschlossen[5].
daarnaast kan geruime tijd van tevoren op het veranderingsproces worden geanticipeerd door maatregelen te nemen op gebieden als opleiding, training in verschillende vaardigheden (multiskilling) en permanente scholing.
zugleich kann der wandel auf langfristige sicht durch maßnahmen wie zum beispiel ausbildung, multiskilling und lebenslanges lernen vorbereitet werden.
voorstellen te doen voor een methode waarmee verder kan worden nagedacht over de vaststelling van alarmdrempels, procedures voor informatie-uitwisseling, de analyse van voorspelbare gebeurtenissen en onderzoek naar instrumenten waarmee hierop kan worden geanticipeerd.
eine methodische reflexion über die definition des begriffs alarmschwelle, die verfahren zum austausch von informationen, die analyse vorhersehbarer ereignisse und die prüfung von hilfsmitteln zur antizipierung anzuregen.
in het verleden zijn enkele risico's waarop was geanticipeerd, immers daadwerkelijk opgetreden, wat aantoont hoe zwak de mechanismen waren die vroeger voorzien waren om de risico's af te zwakken.
die risiken, die in der vergangenheit antizipiert worden waren, haben sich manifestiert und damit ein helles licht auf die schwäche der vormals vorgesehenen verfahren zur risikoabschwächung geworfen.
1 geanticipeerde en ondersteunde programmering en beheer van een systeem voor voortgezette opleiding (25% van de toegekende middelen in de periode 1994-1996; 5% van de middelen voor de periode 1997- 1999; 15% van de totale middelen).
förderschwerpunkt 1 vorausplanung, unterstützung der programmplanung und verwaltung für ein system der beruflichen weiterbildung (25 % der für den zeitraum 1994-1996 bereitgestellten mittel; 5 % der für den zeitraum 1997-1999 bereitgestellten mittel; 15 % der gesamtmittel).