Vous avez cherché: spraakherkenningssoftware (Néerlandais - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Néerlandais

Allemand

Infos

Néerlandais

spraakherkenningssoftware

Allemand

spracherkennungs-software

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Néerlandais

c) een gemeenschappelijke aanbestedingsprocedure voor de verwerving van spraakherkenningssoftware en andere meertalige instrumenten;

Allemand

c) gemeinsame ausschreibungsverfahren für die beschaffung von spracherkennungssoftware und anderen mehrsprachigen tools;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Néerlandais

allvoice is een brits bedrijf dat spraakherkenningssoftware ontwikkelt en verkoopt. door de technologievan spraakherkenningssoftware kan een computer gesproken woorden herkennen en deze in geschreventekst omzetten.

Allemand

stonesoft, ein finnisches softwareunternehmen, führte an, check point, ein in israel ansässiger herstellervon firewall- und virtueller privatnetz-software (vpn), habe einigen seiner händler und wiederverkäufer mitgeteilt, dass sie im falle des versuchs des verkaufs des firewall/vpn-konkurrenzproduktsvon stonesoft nicht mehr mit dem produkt von check point beliefert würden.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Néerlandais

70. hoewel de drie instellingen als verklaard beleid hebben, het gebruik van moderne technologie aan te moedigen en in 2003 ook 23,7 miljoen euro besteedden aan it-middelen (totale kosten, inclusief licenties, zie tabel 4), kan elke vertaler in de praktijk met stilzwijgende toestemming van het hoofd van de eenheid zelf beslissen over het gebruik van computerondersteunde vertaling (translator's workbench), zoekprogramma’s (zoals euramis, iate, enz.) en spraakherkenningssoftware (in plaats van tikwerk). bij het parlement varieert het percentage vertalers en ondersteunend personeel dat gebruikmaakt van deze instrumenten aanzienlijk van de ene eenheid tot de andere (van 10 tot 90%). bij de raad worden it-middelen slechts marginaal gebruikt. van de drie instellingen heeft de commissie de meest geavanceerde it-middelen, maar er was geen informatie beschikbaar over de benuttingsgraad.

Allemand

70. obwohl die drei organe eine klare politik der förderung des einsatzes moderner technologien verfolgen und im jahr 2003 ausgaben in höhe von 23,7 millionen euro für it-tools tätigten (vollkosten einschließlich lizenzgebühren, siehe tabelle 4), kann in der praxis jeder Übersetzer mit dem stillschweigenden einvernehmen seines referatsleiters selbst entscheiden, ob er computergestützte Übersetzungshilfen (translator's workbench), suchmaschinen (wie euramis, iate usw.) und spracherkennungssoftware (als ersatz für schreibarbeiten) benutzen möchte. beim parlament werden diese tools in den einzelnen sprachreferaten von den Übersetzern und den unterstützungskräften in unterschiedlichem grad in anspruch genommen (10% bis 90%). beim rat werden it-tools nur wenig verwendet. von den drei organen verfügt die kommission über die am meisten entwickelten it-tools. es liegen jedoch keine informationen über den grad ihrer benutzung vor.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,773,206,129 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK