Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
men mag zich niet vergenoegen met maatregelen op papier.
wir dürfen uns nicht damit begnügen, maßnahmen zu papier zu bringen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
men moest zich vergenoegen met dat ellendige krot van takken en riet.
man mußte sich mit dieser elenden, aus zweigen und stroh bestehenden zuflucht begnügen.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men moest zich vergenoegen met den groven scheepskost, wat middelmatige scheepsbeschuit en twee vaatjes gezouten visch.
man war nothwendiger weise auf die an bord vorhandenen schiffszwiebacke geringer qualität und auf zwei fässer mit eingesalzenen fischen angewiesen.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"dat hangt er van af wie het zijn en of ze zich met den scheepskost willen vergenoegen."
– das kommt auf die passagiere an und ob sie sich mit der schiffskost begnügen.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
maar wees gerust, de volgende keer zullen wij ons niet meer vergenoegen met die driemaandelijke nominale opsomming van alle mogelijke initiatieven.
des weiteren legen wir wert darauf, daß verkehrs- und umweltprobleme nicht aus schließlich als reine eg-angelegenheit betrachtet wer den dürfen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maar ik kan me natuurlijk wel vergenoegen met het feit dat het uiteindelijk slechts een niet-bindend middel is dat als impuls moet dienen voor de lidstaten.
gleichwohl erfüllt es mich selbstverständlich mit zufriedenheit, dass es sich letztendlich lediglich um ein unverbindliches instrument handelt, das den mitgliedstaaten als anreiz dienen soll.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
meestal moesten zij zich daarom vergenoegen met varens en zoete pataten, een schralen maaltijd, die de uitgeputte krachten van het kleine gezelschap niet kon herstellen.
sehr häufig mußte man sich mit farrnwurzeln und süßen erdäpfeln begnügen, einer mageren kost, welche die erschöpften kräfte der wanderer in keiner weise stärkte.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
op één punt was men het echter eens: dat men zich in zijn lot moet schikken, en zich met een boom vergenoegen, wanneer men geen hut noch paleis heeft.
doch gestand man zu, daß man beim bösen spiele gute miene machen und sich mit einem baum begnügen müsse, wenn man weder palast noch hütte habe.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zij waren te hongerig om zich den tijd tot visschen te gunnen, doch niet te hongerig om zich met een maal van koude ham te vergenoegen en vlijden zich daarna op een schaduwrijke plaats neder on wat te babbelen.
sie waren zu hungrig, um wieder fische zu fangen, fielen daher tüchtig über ihren schinken her, warfen sich dann im schatten nieder und plauderten.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alhoewel met de conventie dus „significante vooruitgang” isgeboekt, steekt roger briesch toch ook zijn teleurstellingniet onder stoelen of banken: volgens hem gaan de bepalingen inzake economische en sociale governance niet vergenoeg, omdat daarmee onmogelijk het hoofd kan worden
roger briesch würdigte zwar die errungenschaften des konvents als „entscheidende schritte nach vorne“, bedauerte indes die dürftigen fortschritte bei der governance imwirtschaftlichen und sozialen bereich, die unzureichendseien, um die europäische integration für die wirtschaftlichen und sozialen herausforderungen zu rüsten. auch die
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :