Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
daarop heb ik hen in het openbaar uitgenoodigd ,
« ከዚያም እኔ በጩኸት ጠራኋቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toen heb ik hen waarlijk met een harde stem opgeroepen .
« ከዚያም እኔ በጩኸት ጠራኋቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toen heb ik hen die ongelovig waren gegrepen . en hoe was mijn terechtwijzing dan ?
ከዚያም እነዚያን የካዱትን ያዝኳቸው ፡ ፡ ቅጣቴም እንዴት ነበር ! ( በስፍራው ነው ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hij zei : " dan heb ik het gedaan toen ik nog een van de dwalenden was .
( ሙሳም ) አለ « ያን ጊዜ እኔም ከተሳሳቱት ኾኜ ሠራኋት ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
en hoeveel steden heb ik al niet uitstel gegeven , hoewel zij onrecht pleegden . toen heb ik haar gegrepen .
ከከተማ እርሷ በዳይ ሆና ለእርሷ ጊዜ የሰጠኋትና ከዚያም የያዝኳት ብዙ ናት ፡ ፡ መመለሻም ወደኔ ብቻ ነው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de verstandigste van hen zeide : heb ik u niet gezegd : waarom gedenkt gij god niet ?
ትክክለኛቸው « ለእናንተ አላህን ለምን አታጠሩም አላልኳችሁምን ? » አላቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er werd al voor jouw tijd met gezanten de spot gedreven , maar ik heb aan hen die ongelovig zijn uitstel gegeven . toen heb ik hen gegrepen .
ከአንተ በፊት በነበሩትም መልክተኞች በእርግጥ ተላግጦባቸዋል ፡ ፡ ለእነዚያም ለካዱት ጊዜን ሰጠኋቸው ፡ ፡ ከዚያም ( በቅጣት ) ያዝኩዋቸው ፡ ፡ ቅጣቴም እንዴት ነበር !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en hoeveel steden heb ik geen uitstel gegeven , terwijl zij onrecht pleegden , waarna ik hen bestrafte . en tot mij is de terugkeer .
ከከተማ እርሷ በዳይ ሆና ለእርሷ ጊዜ የሰጠኋትና ከዚያም የያዝኳት ብዙ ናት ፡ ፡ መመለሻም ወደኔ ብቻ ነው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en als jullie je afkeren , dan heb ik jullie dat verkondigd waarmee ik tot jullie gezonden ben . en mijn heer zal maken dat een ander volk jullie opvolgt .
« ብትዞሩም በእርሱ ወደእናንተ የተላክሁበትን ነገር በእርግጥ አድርሼላችኋለሁ ፡ ፡ ጌታዬ ከእናንተ ሌላ ሕዝብም ይተካል ምንም አትጎዱትምም ፡ ፡ ጌታዬ በነገሩ ሁሉ ላይ ተጠባባቂ ነውና » ( አላቸው ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als jullie je afwenden , dan heb ik jullie doorgegeven waar ik tot jullie mee gezonden ben . en mijn heer zal jullie doen opvolgen door een ander volk en jullie kunnen hem geen schade toebrengen .
« ብትዞሩም በእርሱ ወደእናንተ የተላክሁበትን ነገር በእርግጥ አድርሼላችኋለሁ ፡ ፡ ጌታዬ ከእናንተ ሌላ ሕዝብም ይተካል ምንም አትጎዱትምም ፡ ፡ ጌታዬ በነገሩ ሁሉ ላይ ተጠባባቂ ነውና » ( አላቸው ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
indien gij een man ziet die u ondervraagt . zeg dan : waarlijk , ik heb den barmhartige een vasten toegewijd , zoodat ik dezen dag volstrekt niet tot een man spreken zal .
« ብይም ፣ ጠጭም ፣ ተደሰችም ፡ ፡ እኔ ለአልረሕማን ዝምታን ተስያለሁ ፤ ዛሬም ሰውን በፍጹም አላነጋግርም » በይ ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en fir ' aun liet onder zijn volk omroepen : " mijn volk , heb ik niet de heerschappij over egypte en deze rivieren die beneden mij langsstromen ? hebben jullie dan geen inzicht ?
ፈርዖንም በሕዝቦቹ ውስጥ ተጣራ ፡ ፡ አለም ፤ « ሕዝቦቼ ሆይ ! የምስር ግዛት የኔ አይደለምን ? እነዚህም ጅረቶች ከስሬ የሚፈሱ ሲኾኑ ( የኔ አይደሉምን ? ) አትመለከቱምን ?
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
de meest wijze onder hen zei : " heb ik jullie niet gezegd dat jullie de glorie ( van allah ) hadden moeten prijzen ! "
ትክክለኛቸው « ለእናንተ አላህን ለምን አታጠሩም አላልኳችሁምን ? » አላቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.