Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
in april 1951 zijn nerkowska, haar broer en haar tante zelf gedeporteerd naar de voormalige ussr.
1951 áprilisában bátyjával és nagynénjével együtt h. nerkowskát is deportálták a volt szovjetunióba.
invullen wanneer de pensioenaanvraag in het buitenland wordt ingediend door de langstlevende ouder of door een ongehuwde broer of zuster van de overledene.
abban az esetben kell kitölteni, ha a nyugdíjat az egyetlen túlélő szülő, az elhunyt munkavállaló nőtlen fiútestvére vagy hajadon leánytestvére külföldön igényli.
ik heb een broer, die nog veel grooter is dan die van jou, en die smijt jou vierkant over de schutting."
az én bátyám erősebb nála, ha akarja, úgy átlódítja a te bátyádat a kerítésen, hogy csak úgy nyekken.
om te zorgen voor een ernstig zieke of gehandicapte echtgenoot, bloedverwant in opgaande of in neergaande lijn, of broer of zuster;
súlyosan beteg vagy fogyatékkal élő házastárs, felmenő ági rokon, leszármazott vagy testvér gondozása esetén,
op de terugweg wil hij graag zijn broer in portugal bezoeken.hij is in het bezit van een geldige verblijfstitel, afgegeven door duitsland, dat tot de schengenruimte behoort.
Érvényes tartózkodási engedéllyel rendelkezik, amelyet németország – a schengeni térség egyik állama – adott ki.
ter terechtzitting heeft de belgische regering in dit verband benadrukt dat er in casu geen hypotheek rust op deze in belgië gelegen onroerende zaak, doch dat er alleen een hypothecaire volmacht bestaat die eckelkamp vóór haar overlijden aan haar broer heeft verleend.
e tekintetben a belga kormány a tárgyaláson hangsúlyozta, hogy a jelen esetben nincsen jelzálog, amely e belgiumban fekvő ingatlan dolgot terhelné, hanem kizárólag zálogalapítási felhatalmazásról van szó, amelyet hildegard eckelkamp a halála előtt biztosított fivérének.
de belgische regering betwist weliswaar dat er tussen de schuld van eckelkamp jegens haar broer en de nagelaten onroerende zaak een verband bestaat waaruit blijkt dat op deze zaak een last rust, en zij benadrukt bovendien dat de in de relevante belgische rechtsregels gestelde termijnen voor toevoeging van nieuwe elementen aan de basis voor de berekening van de verschuldigde rechten van overgang verstreken waren op het tijdstip waarop het beroep in het hoofdgeding werd ingesteld.
igaz, hogy a belga kormány vitatja egyrészt hildegard eckelkamp fivérével szemben fennálló tartozása és az öröklés tárgyát képező ingatlan dolog közti olyan jellegű kapcsolat fenállását, amelyből kitűnik az e dolgon fennálló teher léte, másrészt pedig hangsúlyozza, hogy a belga jognak az esedékes vagyonátruházási illeték kiszámítási alapját képező új adatok hozzáadásának megengedésére vonatkozó rendelkezéseiben előírt határidők lejártak az alapügyben indított kereset benyújtásának időpontjában.
geen van de volgende verwantschapsbetrekkingen tussen de partners bestaat: ouder en kind, grootouder en kleinkind, broer en zuster, tante of oom en neef of nicht, schoonzoon of schoondochter;
a felek között nem áll fenn a következő rokonsági viszonyok egyike sem: szülő, gyermek, nagyszülő, unoka, testvér, szülő testvére, unokatestvér, gyermek házastársa;