Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bemind door hare echtgenooten, die van gelijken ouderdom met haar zijn.
[[Речь идет о супругах обитателей Рая, которых Аллах вернет к жизни в ином, совершенном обличии, дабы они никогда больше не познали смерти и старости. Это относится ко всем верующим женщинам, независимо от возраста, в котором они покинули земной мир, а также к райским девам - гуриям.
hem, wien wij een lang leven schenken, doen wij het lichaam door ouderdom krommen.
А кому Мы даем долголетие (дожить до старости), того Мы (вновь) переворачиваем в его сложении [возвращаем в прежнее состояние, когда становятся слабыми его разум и тело].
hij bereikt den ouderdom van zijne sterkte, en den ouderdom van veertig jaren en zegt:.
А со временем, когда достигает полного своего возраста, когда достигает четыредесяти лет, он говорит: "Господи!
zei hij: "mijn heer, mijn gebeente is zwak geworden in mij en mijn hoofd grijs van ouderdom.
Напоминая об этом, святой пророк подчеркивал свою слабость и беспомощность для того, чтобы Всевышний Аллах поскорее ответил на его мольбу. Аллаху угодно, чтобы люди пытались приблизиться к Нему, признавая свою слабость и свое бессилие, потому что тем самым они связывают свои надежды с Его могуществом и поддержкой.
en toen hij zijnen ouderdom van kracht had bereikt, schonken wij hem wijsheid en kennis; want zoo beloonen wij den rechtvaardigen.
Из всего сказанного следует, что Йусуф вырос праведным юношей, после чего Аллах почтил его умением справедливо рассудить тяжущихся, огромным знанием и пророческой миссией. А затем Всевышний Аллах подверг его великому испытанию, которое по своей тяжести намного превосходило испытание, которому подвергли Йусуфа его братья.]]
hij antwoordde: hoe zal ik een zoon krijgen; ik ben reeds door den ouderdom bereikt en mijne vrouw is onvruchtbaar?
[[Две причины мешали Закарие иметь детей, и ему хотелось знать, каким образом у него родится ребенок, несмотря на существующие препятствия. Божественная мудрость требовала, чтобы события во Вселенной подчинялись хорошо известным законам, однако Аллах способен творить чудеса, потому что Он вершит, что пожелает.
hij zei: "verkondigen jullie mij goed nieuws nu de ouderdom mij al getroffen heeft? wat voor goed nieuws verkondigen jullie dan?"
Неужто эта весть обрадует меня, Когда уж овладела мною старость? - он ответил. - Как может это радовать меня?
hij (ibrâhîm) zei: "geven jullie mij een verheugende tijding, terwijl de ouderdom mij heeft bereikt?
Ибрахим сказал: "Неужели вы радуете меня вестью о рождении мальчика, когда я уже стар и слаб?
hij (ibrâhîm) zei: "geven jullie mij een verheugende tijding, terwijl de ouderdom mij heeft bereikt? waarover geven jullie mij dan een verheugende tijding?"
Неужто эта весть обрадует меня, Когда уж овладела мною старость? - он ответил. - Как может это радовать меня?