Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
toen verhoorden wij hem en redden hem uit de nood.
[[Всевышний сказал: «Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха, то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены» (37:143–144). Аллах избавил его от великой напасти - так Он спасает верующих.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toen verhoorden wij hem en wij redden hem iuit de nood.
[[Всевышний сказал: «Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха, то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены» (37:143–144). Аллах избавил его от великой напасти - так Он спасает верующих.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toen verhoorden wij hem en hieven de tegenspoed voor hem op.
И Мы же ответили ему [Аййубу] (на его мольбу), и избавили его от постигшего его вреда [устранили беду].
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noach riep ons in vroegere dagen aan, en wij verhoorden hem genadiglijk.
(В те времена) воззвал к Нам Нух, Мы ж - лучшие ответчики на все призывы.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daarop verhoorden wij hem en wij redden hem en zijn familie uit de geweldige benardheid.
Мы ответили на его мольбу и спасли его и его семью от великой скорби.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toen verhoorden wij hem en redden hem uit de nood. zo redden wij namelijk de gelovigen.
И Мы ответили ему и спасли его от горести, и так Мы спасаем верующих.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daarom verhoorden wij hem en bevrijdden hem van droefheid; want zoo bevrijden wij de ware geloovigen.
[[Всевышний сказал: «Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха, то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены» (37:143–144). Аллах избавил его от великой напасти - так Он спасает верующих.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toen verhoorden wij hem en wij schonken hem jahja; wij maakten zijn echtgenote namelijk weer vruchtbaar.
И Мы же ответили ему [Закарийе] (на его мольбу), и даровали ему (уже при старости) (сына) Йахья, и Мы сделали пригодной для него его жену [способной выносить ребенка и родить] (уже после того, как она была бесплодной).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toen verhoorden wij hem en wij schonken hem yahya en wij maakten zijn vrouw geschikt (om te baren).
Воистину, они спешили творить добро, взывали к Нам с чаянием и страхом и были смиренны перед Нами. [[Аллах одарил Закарию праведным сыном - пророком Йахьей, равных которому Он не создавал прежде.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daardoor verhoorde hem zijn heer, en wendde hare kunstgrepen van hem af: want hij hoort en ziet alles.
Аллах внял его мольбе и спас его от их козней. Ведь только Он - единственный, кто внимает мольбе тех, которые к Нему прибегают, и Он знает их дела и то, что исправит их жизнь.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :