Vous avez cherché: volkshuisvesting (Néerlandais - Tchèque)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Néerlandais

Tchèque

Infos

Néerlandais

volkshuisvesting

Tchèque

bydlení v nájemných bytech

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Néerlandais

g) projecten en programma's voor volkshuisvesting en geïntegreerde stedelijke ontwikkeling en dergelijke.

Tchèque

g) projekty a programy bytové výstavby a integrovaného městského rozvoje

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Néerlandais

de methodiek om de vooraf bepaalde budgettekorten te bepalen, werd, op verzoek van het ministerie van volkshuisvesting, ruimtelijke ordening en milieubeheer, door een onafhankelijke consultant ontwikkeld.

Tchèque

metodika stanovení předem stanovených rozpočtových deficitů byla vyvinuta nezávislým poradcem na žádost ministerstva stavebnictví, územního plánování a ochrany životního prostředí.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Néerlandais

jacqueline laman, nederlands ministerie van volkshuisvesting, ruimtelijke ordening en milieu, voormalig coördinator van het irma-programmajacqueline.laman@minvrom.nl

Tchèque

jacqueline laman, nizozemské ministerstvo bydlení, územního plánování a životního prostředí, bývalá koordinátorka programu irmajacqueline.laman@minvrom.nl

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Néerlandais

overwegende dat het hof van justitie in zijn arresten van 28 september 1994 (6) in zaak c-57/93 (vroege tegen nciv instituut voor volkshuisvesting bv) en in zaak c-128/93 (fisscher tegen voorhuis hengelo bv) voor recht heeft verklaard dat het voornoemde protocol geen enkele invloed heeft op het recht op aansluiting bij een bedrijfspensioenregeling, dat beheerst blijft door het arrest van 13 mei 1986 in zaak 170/84 (bilka-kaufhaus gmbh tegen hartz) (7), en dat de beperking van de werking ratione temporis van het arrest van 17 mei 1990 in zaak c-262/88 (barber) niet geldt voor het recht op aansluiting bij een bedrijfspensioenregeling; dat het hof eveneens voor recht heeft verklaard dat de nationale regels betreffende de in het nationale recht geldende beroepstermijnen kunnen worden tegengeworpen aan werknemers die hun recht op aansluiting bij een bedrijfspensioenregeling doen gelden, mits deze regels voor dit soort vorderingen niet ongunstiger zijn dan voor soortgelijke nationale vorderingen en zij het in de praktijk niet onmogelijk maken om het aan het gemeenschapsrecht ontleende recht uit te oefenen; dat het hof voorts heeft aangegeven dat een werknemer zich niet op grond van het feit dat hij met terugwerkende kracht aanspraak kan maken op aansluiting bij een bedrijfspensioenregeling, kan onttrekken aan de betaling van de op de betrokken periode van aansluiting betrekking hebbende premie;

Tchèque

vzhledem k tomu, že v rozsudku ze dne 28. září 1994 [6] (věc c-57/93: vroege vs. nciv instituut voor volkshuisvesting bv a věc c-128/93: fisscher vs. voorhuis hengelo bv) soudní dvůr rozhodl, že se výše uvedený protokol nedotýká práva přistoupit k důchodovému systému pracovníků, který se nadále řídí rozsudkem ze dne 13. května 1986 ve věci 170/84: bilka-kaufhaus gmbh vs. hartz [7], a že omezení časových účinků rozsudku ze dne 17. května 1990 ve věci c-262/88: barber vs. guardian royal exchange assurance group se nevztahuje na právo přistoupit k důchodovému systému pracovníků; že soudní dvůr také rozhodl, že vnitrostátních předpisů týkajících se lhůt pro podání žaloby se lze dovolat proti pracovníkům, kteří uplatní své právo přistoupit k důchodovému systému pracovníků, za předpokladu, že tyto předpisy nejsou méně příznivé pro tento druh žaloby než pro podobné žaloby podle vnitrostátních právních předpisů a že v praxi neznemožňují výkon práva společenství; že soudní dvůr také poznamenal, že skutečnost, že pracovník může zpětně uplatňovat nárok na přistoupení k důchodovému systému pracovníků, nezbavuje pracovníka povinnosti zaplatit příspěvky za dobu dotyčného členství;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,528,077 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK