Vous avez cherché: wykarczowane (Polonais - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

German

Infos

Polish

wykarczowane

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Allemand

Infos

Polonais

zostaną wykarczowane.

Allemand

sind zu roden.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

- zostały wykarczowane lub nie są już uprawiane,

Allemand

- gerodet oder nicht mehr bewirtschaftet ,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

2. wykarczowane drzewa czyni się niezdatnymi do ponownego sadzenia.

Allemand

(2) die gerodeten bäume müssen zur wiederanpflanzung untauglich gemacht werden.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

- państwo członkowskie uważa, że zastępują one drzewa wykarczowane,

Allemand

- es sich nach auffassung des mitgliedstaats um ersatzpflanzungen für gerodete Ölbäume handelt,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

po okresie doświadczalnym omawiane obszary powinny zostać wykarczowane albo należy wykorzystać prawa sadzenia w celu umożliwienia na tych obszarach normalnej produkcji.

Allemand

nach dem versuchszeitraum sollten die betreffenden flächen gerodet werden, oder sie dürfen mittels pflanzungsrechten für die normale erzeugung genutzt werden.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

istniejące obszary obsadzone niesklasyfikowanymi odmianami winorośli zostają wykarczowane, za wyjątkiem obszarów, z których produkcja przeznaczona jest wyłącznie do spożycia przez rodzinę producenta wina.

Allemand

flächen, die mit nicht in der klassifizierung aufgeführten keltertraubensorten bepflanzt sind, müssen gerodet werden, sofern die erzeugung auf diesen flächen nicht ausschließlich für den verbrauch der familie des weinbauern bestimmt ist.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

zostaną wykarczowane. kosztem wykarczowania zostanie obciążony producent, którego to dotyczy. państwa członkowskie podejmą wszelkie kroki celem zagwarantowania, że ten ustęp jest stosowany.

Allemand

sind zu roden. die kosten dieser rodung sind von dem betreffenden erzeuger zu tragen. die mitgliedstaaten treffen die zur anwendung dieses absatzes notwendigen maßnahmen.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

wykarczowane drzewo oliwne wymienione w poprzednim akapicie nie może być tym, które już zarejestrowano jako zastąpione przez inne drzewo; musi być drzewem, które przed wycięciem było geograficznie zidentyfikowanym uprawianym drzewem oliwnym.

Allemand

der gerodete Ölbaum gemäß unterabsatz 1 darf nicht bereits auf eine Ölbaumersetzung angerechnet worden sein und muß vor seiner rodung geographisch positioniert worden sein.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

(23) niezależnie od istniejących obecnie ograniczeń dotyczących sadzenia, niektóre obszary zostały obsadzone winoroślą z naruszeniem tych ograniczeń; trudne do egzekwowania okazały się obecnie funkcjonujące sankcje, których celem jest zagwarantowanie, że produkty pochodzące z tych obszarów nie wprowadzą zakłóceń na rynku wina; obszary obsadzone niezgodnie z prawem powinny być zatem wykarczowane; zważywszy, że ten wymóg powinien być narzucony w odniesieniu do nielegalnego sadzenia, które miało miejsce po opublikowaniu propozycji niniejszego rozporządzenia, od którego to czasu producenci powinni być świadomi propozycji przedstawiającej taki wymóg.

Allemand

(23) trotz strikter pflanzungsbeschränkungen wurden unter verstoß gegen diese beschränkungen rebflächen bepflanzt. die bestehenden sanktionen, die sicherstellen sollen, daß die erzeugnisse solcher flächen den weinmarkt nicht stören, haben sich als schwer durchsetzbar erwiesen. daher sollten die rechtswidrig bepflanzten rebflächen gerodet werden. diese rodungspflicht sollte für alle rechtswidrigen pflanzungen gelten, die nach der veröffentlichung des vorschlags für diese verordnung erfolgt sind, da die erzeuger ab diesem zeitpunkt über die geplante einführung dieser bestimmung unterrichtet waren.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,719,642,654 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK