Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
rozstrzygnij więc to, co masz rozstrzygnąć!
décrète donc ce que tu as à décréter.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pytanie to można rozstrzygnąć względnie szybko.
cette question peut être réglée assez rapidement.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jest to kwestia, którą również należy rozstrzygnąć.
ce problème devra également être résolu.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wspólny komitet może rozstrzygnąć spór w drodze decyzji.
le comité mixte peut régler le différend par voie de décision.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
może rozstrzygnąć, że zgłoszony środek nie stanowi pomocy.
elle peut décider que la mesure notifiée ne constitue pas une aide.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wobec powyższego mógł on rozstrzygnąć sprawę w oparciu o dyrektywę.
elle était donc en mesure de statuer sur l’affaire en se référant à la directive.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jedynie państwo wydające może rozstrzygnąć wniosek o rewizję nakazu konfiskaty.
seul l'État d'émission peut statuer sur un recours en révision de la décision de confiscation.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jesteśmy również zdania, że należy szybko rozstrzygnąć kwestię reklasyfikacji aktywów.
nous estimons également que la question du reclassement des actifs doit être réglée rapidement.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jest to kwestia, którą należy rozstrzygnąć w sposób neutralny pod względem technologicznym.
cette tâche doit trouver une solution neutre sur le plan technologique.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
), który dokona przeglądu sytuacji i postara się rozstrzygnąć spór [11];
), qui examinera la situation et s'efforcera de résoudre le litige [11].
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.5.5 trudniej będzie rozstrzygnąć relacje między isds a krajowymi systemami sądowymi.
1.5.5 les liens entre la procédure de rdie et les systèmes judiciaires nationaux seront plus difficiles à résoudre.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dlatego trybunał rozstrzygnąć musi, czy bezpośrednia dyskryminacja ze względu na więź jest zakazana przez dyrektywę.
c’est pourquoi la question qui se pose à la cour est celle de savoir si la directive prohibe la discrimination directe par association.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
należy rozstrzygnąć kwestie ryzyka i odpowiedzialności, np. w przypadku rezygnacji któregoś z partnerów.
il est également important de clarifier les questions liées aux risques et responsabilités, par exemple en cas de perte d'un partenaire.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wreszcie należy rozstrzygnąć sposób wspierania jak najszybszej poprawy sprawności energetycznej siłowni węglowych powyżej 50 %.
finalement, il est nécessaire de savoir comment favoriser l’amélioration du rendement énergétique des centrales au charbon au-delà de 50 % dès que possible.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Żeby rozstrzygnąć tę kwestię komisja analizowała system ustalania cen przez tv2 oraz jego wpływ na całkowite dochody z reklamy osiągane przez tv2.
pour clarifier ce point, la commission a analysé la politique de prix de tv2 et ses conséquences pour le total des recettes publicitaires de tv2.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
analizy wykonane w ramach aktualnej oceny potwierdziły, że jedno rozwiązanie nie może rozstrzygnąć problemu braku przepustowości portów lotniczych w europie.
l'analyse effectuée dans le cadre de la présente évaluation a confirmé qu’il n’y a pas de solution unique au problème du manque de capacité des aéroports en europe.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chodzi mi o fakt zagadkowy, który zdarzył się niedawno; muszę rozstrzygnąć zagadkę, w ciągu dwudziestu czterech godzin.
il s’agit d’une affaire pratique, urgente, qui doit être réglée dans les vingt-quatre heures.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w przypadku takiego sporu strony dokładają wszelkich starań, aby rozstrzygnąć go w drodze konsultacji w terminie trzech miesięcy od daty pierwszego wniosku o przeprowadzenie konsultacji.
au cas où un tel différend se produirait, les parties s'efforcent de le régler par voie de consultation dans les trois mois suivant la date de la demande d'ouverture des consultations.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. a) jeśli radzie ministrów nie uda się rozstrzygnąć sporu, każda strona może zażądać rozstrzygnięcia sporu w drodze postępowania arbitrażowego.
2. a) si le conseil des ministres ne parvient pas à régler le différend, l'une ou l'autre des parties peut demander que le différend soit réglé par voie d'arbitrage.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeśli państwo członkowskie, które przyznało homologację typu ewg, kwestionuje brak zgodności, o jakim zostało powiadomione, zainteresowane państwa członkowskie starają się rozstrzygnąć spór.
si l'etat membre qui a procede a l'homologation c.e.e . conteste le defaut de conformite dont il a ete informe , les etats membres interesses s'efforcent de regler le differend .
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :