Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e, por último, era um militante, um activista, como se diz em inglês.
og endelig var han militant, en aktivist, som man siger på engelsk.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
125 000 e não 125.000, nem 125,000 (como se fazia outrora em inglês)
125 000 og ikke
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o alcance do respondedor, que é agora de 30 milhas, deveria ser alargado com a maior brevidade possível para o longrange, como se diz em inglês.
transponderens rækkevidde, som nu udgør 30 sømil, bør vi hurtigst muligt udvide og gå over til, hvad man på engelsk kalder longrange.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
este é mais o momento em que parece que as válvulas de escape ou bóias de salvação, como se escreve na explica ção de motivos, terão de funcionar, e a resposta comunitária pretenderá ser isso mesmo, depois dos reescalonamentos bilaterais terem esgotado as suas virtudes de panaceia.
situationen er blevet farligt forværret i nogle områ der, især i afrika syd for sahara, og når et omfang, der rejser det presserende spørgsmål om gældsbæredygtigheden.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
congratulo me vivamente com essa resposta e penso que temos as mesmas ideias sobre esta matéria, tal como se escreveu antes de conhecermos o anteprojecto de orçamento.
jeg er meget glad for svaret, og jeg fornemmer, at vi tænker på samme måde i dette spørgsmål, der blev formuleret, inden vi havde set det foreløbige budgetforslag.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
este é mais o momento em que parece que as válvulas de escape ou bóias de salvação, como se escreve na explicação de motivos, terão de funcionar, e a resposta comunitária pretenderá ser isso mesmo, depois dos reescalonamentos bilaterais terem esgotado as suas virtudes de panaceia.
nu er øjeblikket så kommet, hvor det ser ud, som om sikkerhedsventilerne eller redningsbælterne, som det hedder sig i begrundelserne, skal til at virke, og fællesskabets respons ønsker at være netop dét, efter at de bilaterale gældsomlægninger har udtømt deres muligheder som universalmiddel.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nenhum momento me vali de tal condição, mas porque penso que todos os cidadãos europeus têm o direito de passar através das fronteiras — como se diz tão frequentemente e se escreve nos nossos papéis —, sem ser necessário exibir a documentação comprovativa da condição de parlamentaria europeia para atravessar as fronteiras internas da nossa comunidade.
og jeg beklager mig ikke i min egenskab af euro-parlamentariker — da jeg ikke på noget tidspunkt tilkendegav, at jeg var medlem af europa-parlamentet — men fordi jeg mener, at det er alle europæiske borgeres ret, som der tales og skrives så meget om, frit at krydse ef's indre grænser, uden at det skulle være nødvendigt at bevise, at man er medlem af europa-parlamentet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
os senhores deputados insistiram num ponto que também foi uma preocupação hoje na nossa reunião da comissão e que também consta do nosso documento que é a capacidade de implementar, de executar, como se diz normalmente em inglês" delivery".
de ærede medlemmer har lagt vægt på et punkt, der også var fokus på under kommissionens møde i dag, og som også fremgår af vores dokument, nemlig evnen til få planerne ført ud i livet, altså, som det normalt kaldes på engelsk.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
deputada lenz lhes queira dizer: sede capazes, sede manhosos, não vos deixei enganar, porque vós ides a uma zona do mundo onde existem leões: «hie sunt leo nes», como se escrevia nas velhas cartas geográficas.
desuden vidner det om en ufattelig naivitet, skinhellighed og indbildning, at man fra et magelig parlamentsstol sidder og dekreterer — og jeg citerer fra tekstudkastet — en afslutning på guerillakampen i regionen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.