Vous avez cherché: o coraçao aquele que nunca digua mentira (Portugais - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Portuguese

French

Infos

Portuguese

o coraçao aquele que nunca digua mentira

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Français

Infos

Portugais

aquele que os guiou pelos abismos, como a um cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?

Français

qui les dirigea au travers des flots, comme un coursier dans le désert, sans qu`ils bronchassent?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.

Français

lui qui forme leur coeur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

já há 50 anos que se apela a uma atenção acrescida à solidariedade para com aqueles que nunca virão a ocupar posições económicas dominantes.

Français

cela fait 50 ans qu' on demande d' accorder davantage d' attention à la solidarité avec ceux qui n' occuperont jamais des positions de pouvoir économique.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

aqueles que não podem contar com os socialistas são aqueles que nunca esperam para ouvir o fim das frases e aqueles que crêem que a violência pode ser um instrumento político.

Français

ceux qui ne peuvent pas compter sur les socialistes tels que nous sont ceux qui n’ écoutent jamais la fin d’ un argument et ceux qui croient que la violence peut être un instrument politique.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

hoje, mais do que nunca, precisamos de pessoas talentosas como aquelas que agora assumem funções para conduzir o desenvolvimento da inovação na europa.»

Français

nous avons plus que jamais besoin de personnes talentueuses, à l’instar des nouveaux arrivants, pour imprimer une direction à l’innovation en europe.»

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

por outro lado, aqueles que se opõem à rápida aplicação da biotecnologia também não podem provar que essas desvantagens são tais que nunca deveria poder ser feita qualquer aplicação.

Français

les adversaires d' une application rapide de la biotechnologie ne sont pas plus en mesure de démontrer que les inconvénients qui y sont liés sont tels qu' aucune application ne pourra jamais avoir lieu.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

É desolador ver que hoje, na europa ocidental, tentamos criar leis que serviriam para castigar aqueles que escondessem os netos de anne frank, que nunca chegaram a nascer.

Français

il est très pénible de reconnaître que l' europe occidentale s' efforce aujourd'hui de mettre en place des lois destinées à punir ceux en qui se cachent les petits-enfants qu' anne franck n' a pas eus.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

bem-aventurados aqueles que têm o coração puro.

Français

bénis soient ceux qui ont le cœur pur.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

senhor presidente, senhor presidente indigitado da comissão, senhoras e senhores deputados, no meu país costuma dizer-se que um bom político polaco é aquele que nunca chega a compromisso, enquanto um bom estadista americano é aquele que consegue sempre um compromisso.

Français

   -monsieur le président, monsieur le président de la commission, mesdames et messieurs, il existe dans mon pays une anecdote selon laquelle l’ excellent responsable politique polonais est celui qui n’ accepte jamais de faire des compromis, alors que le bon homme d’ État américain est celui qui doit toujours être en mesure de trouver un terrain d’ entente.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

auschwitz deverá lembrar-nos a batalha da memória contra algo que gostaríamos que nunca tivesse acontecido, pois aqueles que esquecem a sua história estão destinados a repeti-la.

Français

auschwitz doit nous rappeler la lutte entre le souvenir et l’ oubli, le combat de la mémoire contre un événement que nous aurions souhaité ne jamais voir se produire, car ceux qui oublient leur histoire sont voués à la répéter.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

não se estranha assim que este acordo virtual tenha sido particularmente aplaudido por aqueles que nunca desejaram um maior equilíbrio entre as legislações dos capitais e do trabalho e que sempre se opuseram a desenvolver qualquer acção conjugada contra esses paraísos fiscais, a evasão e as fraudes fiscais ou as deslocalizações.

Français

l' on ne s' étonnera donc guère que cet accord virtuel ait été vivement applaudi par ceux qui n' ont jamais souhaité un plus grand équilibre entre les législations sur les capitaux et sur le travail et qui se sont toujours opposés à toute action conjuguée à l' encontre des paradis fiscaux en matière d' évasion fiscale et de fraudes fiscales ou de délocalisations.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

foram dois os tipos principais de oficina: o batismo digital 1.0, para aqueles que nunca tiveram a oportunidade de operar um computador aprender o básico e sufar na internet pela primeira vez, e o batismo digital 2.0, para usuários mais experientes que querem mergulhar mais fundo na rede e conhecer novas ferramentas.

Français

deux séries d'ateliers différents étaient proposés : le baptême numérique 1.0, pour ceux qui n'avaient jamais eu l'occasion d'utiliser un ordinateur et qui surfaient sur le web pour la première fois, et le baptême numérique 2.0, pour les utilisateurs plus avancés qui souhaitaient améliorer leurs connaissances et apprendre à utiliser de nouveaux outils en ligne.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

tornar o mercado de trabalho, actualmente demasiado segmentado, "mais europeu", ou seja, mais integrado através de vasos comunicantes, eliminando os obstáculos que se interpõem quer dentro dos próprios países, quer entre os países; é necessário um mercado de trabalho inclusivo, susceptível de recuperar não só os desempregados de breve ou longa duração, mas também todos aqueles que nunca tiveram um emprego (cerca de 100 milhões de europeus).

Français

de rendre le marché du travail, trop segmenté à l'heure actuelle, "plus européen", c'est-à-dire plus intégré selon le principe des vases communicants, en éliminant les obstacles qui subsistent aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci; un marché du travail inclusif est indispensable pour réintégrer non seulement les chômeurs de courte ou de longue durée, mais aussi ceux qui n'ont jamais eu d'emploi (près de 100 millions d'européens).

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,031,796,402 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK