Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
tu falas demais.
tu parles trop.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
só que tu falas um bocadinho demais.
mais tu parles un peu trop.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
você fala espanhol?
parlez-vous espagnol?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
falam espanhol, euskera, inglês, alemão ou italiano.
ils parlent espagnol, basque, anglais, allemand ou italien.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a senhora fala espanhol?
parlez-vous espagnol?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ele fala espanhol tão bem quanto francês.
il parle espagnol aussi bien que français.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
em vários momentos, a imprensa europeia não dá muita atenção para o futebol brasileiro, ou sul-americano.
a diverses occasions, la presse européenne ne donne pas beaucoup d'attention au football brésilien ou sud-américain.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se a língua utilizada não for espanhol, francês ou inglês, o texto incluirá uma tradução numa destas línguas e, caso o estado assim o decida, a língua oficial do estado pode ser omitida.
si la langue utilisée n'est ni l'anglais, ni l'espagnol, ni le français, le texte comporte une traduction dans l'une de ces langues et, si l'État en décide ainsi, la langue officielle de cet État peut ne pas être utilisée.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
tes yeux se porteront sur des étrangères, et ton coeur parlera d`une manière perverse.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a lituânia aceita que os formulários de pedido sejam preenchidos em francês ou inglês, para além do lituano.
la lituanie accepte que les formulaires de demande soient complétés en français ou en anglais, en plus du lituanien.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o pedido deve ser redigido em sueco ou inglês e incluir as seguintes informações:
cette demande doit être rédigée en suédois ou en anglais, et contenir les éléments suivants:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tu falarás tudo o que eu te mandar; e arão, teu irmão, falará a faraó, que deixe ir os filhos de israel da sua terra.
toi, tu diras tout ce que je t`ordonnerai; et aaron, ton frère, parlera à pharaon, pour qu`il laisse aller les enfants d`israël hors de son pays.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cada um pode ser o que quiser, porque, estando a irlanda e a inglaterra na união europeia, não vale a pena matar por causa de se ser irlandês ou inglês.
que chacun soit ce qu' il veut, car si l' irlande et l' angleterre font partie de l' union européenne, ça ne vaut pas la peine de s' entre-tuer pour des questions de nationalité.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
todo o pedido apresentado à autoridade central ou a qualquer outra autoridade de um estado contratante será enviado na língua original e acompanhado de uma tradução na língua oficial, ou numa das línguas oficiais desse estado, ou, quando tal tradução for dificilmente realizada, de uma tradução em francês ou inglês.
toute communication à l’autorité centrale ou à toute autre autorité d’un État contractant est adressée dans la langue originale et accompagnée d’une traduction dans la langue officielle ou l’une des langues officielles de cet État ou, lorsque cette traduction est difficilement réalisable, d’une traduction en français ou en anglais.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
não prove que possui um conhecimento aprofundado de uma das duas principais línguas de trabalho do centro (francês ou inglês) e um conhecimento satisfatório da outra língua de trabalho do centro, na medida necessária às funções que é chamado a exercer.
s'il ne justifie pas qu'il possède une connaissance approfondie d'une des deux langues de travail principales du centre (français ou anglais) et une connaissance satisfaisante de l'autre langue de travail du centre dans la mesure nécessaire aux fonctions qu'il est appelé à exercer.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :