Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e tomar vingança dos que não conhecem a deus e dos que não conhecem a deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso senhor jesus;
med luende ild, når han tar hevn over dem som ikke kjenner gud, og over dem som ikke er lydige mot vår herre jesu evangelium,
eis a voz dos que fogem e escapam da terra de babilônia para anunciarem em sião a vingança do senhor nosso deus, a vingança do seu templo.
hør! de er flyktet og undkommet fra babels land for å kunngjøre i sion herrens, vår guds hevn, hevnen for hans tempel!
se eu afiar a minha espada reluzente, e a minha mão travar do juízo, então retribuirei vingança aos meus adversários, e recompensarei aos que me odeiam.
når jeg hvesser mitt lynende sverd og tar dommen i min hånd, da vil jeg føre hevn over mine fiender og gjengjelde dem som hater mig;
e executarei neles grandes vinganças, com furiosos castigos; e saberão que eu sou o senhor, quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.
jeg vil ta stor hevn over dem og tukte dem i min vrede, og de skal kjenne at jeg er herren, når jeg fullbyrder min hevn på dem.
a tua nudez será descoberta, e ver-se-á o teu opróbrio; tomarei vingança, e não pouparei a homem algum.
din blusel skal bli avdekket, og din skam bli sett; hevn vil jeg ta og ikke spare noget menneske.
minha é a vingança e a recompensa, ao tempo em que resvalar o seu pé; porque o dia da sua ruína está próximo, e as coisas que lhes hão de suceder se apressam a chegar.
mig hører hevn og gjengjeldelse til på den tid da deres fot vakler; for deres undergangs dag er nær, og hastig kommer det som venter dem.
o senhor é um deus zeloso e vingador; o senhor é vingador e cheio de indignação; o senhor toma vingança contra os seus adversários, e guarda a ira contra os seus inimigos.
en nidkjær og hevnende gud er herren, en hevner er herren og full av harme; en hevner er herren mot sine motstandere og en som gjemmer på vrede mot sine fiender.
não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar � ira de deus, porque está escrito: minha é a vingança, eu retribuirei, diz o senhor.
hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier herren.
não mateis o ser que deus vedou matar, senão legitimamente; mas, quanto a quem é morto injustamente, facultamos aoseu parente a represália; porém, que não se exceda na vingança, pois ele está auxiliado (pela lei).
drep ikke det liv som gud har erklært ukrenkelig, med mindre retten krever det. for den som med urett blir drept, har vi gitt hans nærmeste slektning hevn – autorisasjon. men han må ikke gå for langt i sin blodhevn. han vil få hjelp!