Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei?
vậy tôi há đã dùng một người nào trong những kẻ tôi sai đến cùng anh em mà lấy lợi của anh em chăng?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
não fez, porventura, a minha mão todas estas coisas?
há chẳng phải tay ta đã dựng nên mọi vật nầy chăng?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
chớ thì các bạn chẳng hề hỏi khách qua đường sao? há chẳng nhờ chứng cớ của họ mà nhìn biết rằng,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?
có một người nào trong các quan hay là trong những người pha-ri-si tin đến người đó chăng?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a chuva porventura tem pai? ou quem gerou as gotas do orvalho?
mưa có cha chăng? ai sanh các giọt sương ra?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porventura digo eu isto como homem? ou não diz a lei também o mesmo?
tôi nói vậy, nào phải chỉ theo thói người ta quen nói đâu? luật pháp há chẳng nói như vậy sao?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porventura deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
Ðức chúa trời há sẽ chẳng hỏi tra sao? vì ngài biết thấy sự bí mật của lòng.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e tu, cafarnaum, porventura serás elevada até o céu? até o hades descerás.
còn mầy, thành ca-bê-na-um, mầy sẽ được nhắc lên tận trời sao? không, sẽ bị hạ tới dưới âm phủ!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
então respondeu satanás ao senhor, e disse: porventura jó teme a deus debalde?
sa-tan thưa với Ðức giê-hô-va rằng: gióp há kính sợ Ðức chúa trời luống công sao?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e toda a multidão, maravilhada, dizia: É este, porventura, o filho de davi?
chúng lấy làm lạ, mà nói rằng: có phải người đó là con cháu vua Ða-vít chăng?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e ele respondeu: porventura não terei cuidado de falar o que o senhor me puser na boca?
người đáp rằng: tôi há không nên cẩn thận nói điều giê-hô-va đặt vào miệng tôi sao?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mas vós desonrastes o pobre. porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?
mà anh em lại khinh dể kẻ nghèo! há chẳng phải kẻ giàu đã hà hiếp anh em, kéo anh em đến trước tòa án sao?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a nossa lei, porventura, julga um homem sem primeiro ouvi-lo e ter conhecimento do que ele faz?
luật chúng ta há bắt tội một người nào chưa tra hỏi đến, và chưa biết điều người ấy đã làm, hay sao?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e contra quem se indignou por quarenta anos? não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
Ðức chúa trời đã giận ai trong bốn mươi năm? há chẳng phải giận nhiều kẻ phạm tội, mà thây họ ngã trong đồng vắng sao?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alguns fariseus que ali estavam com ele, ouvindo isso, perguntaram-lhe: porventura somos nós também cegos?
mấy người pha-ri-si bên cạnh ngài nghe điều đó, thì nói với ngài rằng: còn chúng ta cũng là kẻ mù chăng?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
donde vêm as guerras e contendas entre vós? porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
những điều chiến đấu tranh cạnh trong anh em bởi đâu mà đến? há chẳng phải từ tình dục anh em vẫn hay tranh chiến trong quan thể mình sao?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
julgou a causa do pobre e necessitado; então lhe sucedeu bem. porventura não é isso conhecer-me? diz o senhor.
người đã làm ra lẽ thẳng cho kẻ nghèo và thiếu thốn cho nên được phước. Ðức giê-hô-va phán: như vậy há chẳng phải là biết ta sao?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
há, porventura, alguma coisa difícil ao senhor? ao tempo determinado, no ano vindouro, tornarei a ti, e sara terá um filho.
há điều chi Ðức giê-hô-va làm không được chăng? Ðến kỳ đã định, trong một năm nữa, ta sẽ trở lại cùng ngươi, và sa-ra sẽ có một con trai.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; eu lhes perguntei: vistes, porventura, aquele a quem ama a minha alma?
những kẻ canh tuần vòng quanh thành có gặp tôi. tôi hỏi rằng: các ngươi có thấy người mà lòng ta yêu mến chăng!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
escolheram deuses novos; logo a guerra estava �s portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em israel?
người ta đã chọn các thần mới: tức thì cơn giặc có tại trước cửa thành. giữa bốn mươi ngàn người y-sơ-ra-ên, người ta chẳng thấy khiên, cũng chẳng thấy cây giáo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :