Vous avez cherché: am fost jignit de tine (Roumain - Cébouano)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Romanian

Cebuano

Infos

Romanian

am fost jignit de tine

Cebuano

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Cébouano

Infos

Roumain

am fost fără vină înaintea lui, m'am păzit de fărădelegea mea.

Cébouano

ako usab hingpit alang kaniya; ug ako naglikay sa akong kaugalingon gikan sa akong kasal-anan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,

Cébouano

sa wala pa mapahimutang ang mga bukid, sa wala pa ang kabungturan ako nahimugso na;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

oare nu se cădea să ai şi tu milă de tovarăşul tău, cum am avut eu milă de tine?`

Cébouano

dili ba usab unta maluoy man ikaw sa imong masigkaulipon, maingon nga gikaloy-an ko man ikaw?`

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.

Cébouano

ako gipahamutang sa itaas gikan pa sa walay katapusan sukad sa sinugdan, sa wala pa ang yuta.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

sufletul meu este lipit de tine; dreapta ta mă sprijineşte.

Cébouano

ang akong kalag sa hugot magasunod gayud kanimo. ang imong toong kamot nagasapnay kanako.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

eu, eclesiastul, am fost împărat peste israel, în ierusalim.

Cébouano

ako nga magwawali, nahari sa israel didto sa jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc cuvîntul tău.

Cébouano

sa wala pa ako pagsakita, nahisalaag ako; apan karon nagabantay ako sa imong pulong.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

poate că el a fost despărţit de tine, pentru o vreme, tocmai ca să -l ai pentru vecinicie,

Cébouano

tingali mao kini ang hinungdan ngano nga siya gipabulag una kanimo sa makadiyot, aron nga sa dayon mahiuli siya kanimo,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

domnul să facă să lumineze faţa lui peste tine, şi să se îndure de tine!

Cébouano

pagapasidlakon ni jehova ang iyang nawong sa ibabaw kanimo, ug magamaloloy-on kanimo:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

va aduce peste tine toate bolile egiptului de cari tremurai, şi ele se vor lipi de tine.

Cébouano

ug iyang pagapabalikon kanimo ang tanan nga mga sakit sa egipto, nga imong gikahadlokan; ug sila motakboy kanimo.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

căci a zis el vreodată lui dumnezeu: ,am fost pedepsit, nu voi mai păcătui;

Cébouano

kay may bisan kinsa ba nga miingon sa dios: ako nakadawat na ug silot, dili na ako magpakasala pag-usab:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

vei fi spurcată astfel de tine însăţi înaintea neamurilor, şi vei şti că eu sînt domnul.``

Cébouano

ug ikaw pagapasipalahan diha sa imong kaugalingon sa atubangan sa mga nasud; ug ikaw makaila nga ako mao si jehova.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de tine!

Cébouano

palig-ona ang imong pulong nganhi sa imong alagad, nga nagatudlo sa pagkahadlok kanimo.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

dimpotrivă, este foarte aproape de tine, în gura ta şi în inima ta, ca s'o împlineşti.

Cébouano

apan haduol gayud kanimo ang pulong, sa imong baba, ug sa imong kasingkasing, aron tumanon mo siya.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

căci cel ce moare nu-şi mai aduce aminte de tine; şi cine te va lăuda în locuinţa morţilor?

Cébouano

kay diha sa kamatayon walay paghandum mahitungod kanimo: kinsa ba ang magapasalamat kanimo didto sa sheol?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

prin această ,,voie`` am fost sfinţiţi noi, şi anume prin jertfirea trupului lui isus hristos, odată pentru totdeauna.

Cébouano

ug pinaagi sa maong kabubut-on kita nangahinlo gikan sa sala pinaagi sa makausa ra ug dayon nga paghalad sa lawas ni jesu-cristo.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

dacă omori pe poporul acesta ca pe un singur om, neamurile, cari au auzit vorbindu-se de tine, vor zice:

Cébouano

karon kong imong pamatyon kining katawohan ingon sa usa ka tawo, nan unya ang mga nasud nga makadungog sa imong kadungganan managsulti, nga magaingon:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

vei fi întărită prin neprihănire. izgoneşte neliniştea, căci n'ai nimic de temut, şi spaima, căci nu se va apropia de tine.

Cébouano

sa pagkamatarung ikaw pagatukoron: ikaaw ipahalayo gikan sa pagdaugdaug, kay ikaw dili arang mahadlok; ug sa kalisang, kay kini dili modangat sa haduol kanimo.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

nimeni nu va putea să stea împotriva ta, cît vei trăi. eu voi fi cu tine, cum am fost cu moise; nu te voi lăsa, nici nu te voi părăsi.

Cébouano

walay bisan kinsang tawo nga arang makasukol kanimo sa tanang mga adlaw sa imong kinabuhi: ingon nga ako nag-uban kang moises, mao man magauban ako kanimo; ikaw dili ko kawangon, ni biyaan ko ikaw.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

Împăratul a zis: ,,dacă va vorbi cineva împotriva ta, să -l aduci la mine, şi nu se va mai atinge de tine.``

Cébouano

ug ang hari miingon: bisan kinsa ang magasulti sa bisan unsa kanimo, dad-a siya kanako ug siya dili na mohilabut kanimo sa pag-usab.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,032,080,248 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK