Vous avez cherché: partea (Roumain - Cébouano)

Roumain

Traduction

partea

Traduction

Cébouano

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Cébouano

Infos

Roumain

trimeşii erau din partea fariseilor.

Cébouano

ug kini sila mga sinugo gikan sa mga fariseo.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

iată cuvîntul vorbit lui ieremia din partea domnului:

Cébouano

ang pulong nga miabut kang jeremias gikan kang jehova, nagaingon:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

partea mea, doamne, o spun, este să păzesc cuvintele tale.

Cébouano

si jehova mao ang akong bahin: ako miingon nga magabantay ako sa imong mga pulong.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

a aşezat marea în partea dreaptă, la miazăzi-răsărit.

Cébouano

ug iyang gibutang ang dagatdagat dapit sa too nga kiliran sa balay paingon sa silangan, paingon sa habagatan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

cuvîntul vorbit de ieremia din partea domnului şi care sună astfel:

Cébouano

ang pulong nga midangat kang jeremias gikan kang jehova, nga nagaingon:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

lîngă hotarul lui ruben, dela răsărit pînă la apus, partea lui iuda.

Cébouano

ug ubay sa utlanan sa ruben, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin alang kang juda.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

lîngă hotarul lui manase, dela răsărit pînă la apus, partea lui efraim.

Cébouano

ug ubay sa utlanan sa manases, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin alang kang ephraim.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

atunci cuvîntul domnului a vorbit lui ieremia din partea domnului, astfel:

Cébouano

busa ang pulong ni jehova midangat kang jeremias gikan kang jehova, nga nagaingon:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

,,iată cuvîntul domnului care a vorbit lui ieremia din partea domnului, astfel:

Cébouano

ang pulong nga midangat kang jeremias gikan kang jehova, nagaingon:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

s'o legi cu o sfoară albastră de mitră, în partea dinainte a mitrei.

Cébouano

ug igabutang mo kini sa ibabaw sa usa ka sinawalo nga azul, ug anha kini sa ibabaw sa mitra; sa atubangan sa mitra anha kini.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

şi care era partea adunării, a fost de trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,

Cébouano

(karon ang katunga sa mga carnero nga sa katilingban tolo ka gatus ka libo, katloan ka libo ug pito ka libo ug lima ka gatus:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

,,iată, eu sînt domnul, dumnezeul oricărei făpturi. este ceva de mirat din partea mea?``

Cébouano

ania karon, ako mao si jehova, ang dios sa tanang mga unod: may malisud pa ba alang kanako?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

a măsurat partea de răsărit cu prăjina de măsurat, şi de jur împrejur a găsit cinci sute de prăjini.

Cébouano

iyang gisukod ang sidlakang kiliran uban sa sukod nga tangbo nga lima ka gatus ka tangbo uban ang igsusukod nga tangbo maglibut.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

aaron a făcut aşa; a aşezat candelele în partea dinainte a sfeşnicului, cum poruncise lui moise domnul.

Cébouano

ug si aaron nagbuhat sa ingon; nga gidagkotan niya ang lamparahan diha sa atubangan sa tangkawan aron mohayag kini, ingon sa gisugo ni jehova kang moises.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

partea de miazăzi începea dela capătul chiriat-iearimului. hotarul mergea spre apus pînă la izvorul apelor neftoahului.

Cébouano

ug ang dapit sa habagatan gikan sa kinatumyang bahin sa chiriath-jearim; ug ang utlanan mipadulong ngadto sa kasadpan ug migula ngadto sa tuburan sa mga katubigan sa nephtoa;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

o, de aţi putea suferi puţintică nebunie din partea mea! ei, haide, suferiţi-mă!

Cébouano

kon makaantus pa lang unta kamo uban kanako sa usa ka diyutayng binoang! apan antusa ninyo kini uban kanako!

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

iată partea de moştenire a celor ce -l cheamă, a celor ce caută faţa ta, dumnezeul lui iacov. -

Cébouano

kini mao ang kaliwatan kanila nga nanagpangita kaniya, nga nagapangita sa imong nawong, bisan si jacob. (selah

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

dacă va aduce ca jertfă de ispăşire un miel, să aducă o parte femeiască fără cusur.

Cébouano

ug kong magadala siya ug nating carnero ingon nga iyang halad alang sa usa ka halad-tungod-sa-sala, baye nga walay ikasaway maoy pagadad-on niya:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,920,905,758 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK