Vous avez cherché: primit de la expeditor (Roumain - Cébouano)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Romanian

Cebuano

Infos

Romanian

primit de la expeditor

Cebuano

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Cébouano

Infos

Roumain

poporul a binecuvîntat pe toţi cei ce au primit de bună voie să locuiască la ierusalim.

Cébouano

ug ang katawohan nanalangin sa tanang mga tawo nga nanaghatag sa ilang kaugalingon sa kinabubut-on sa pagpuyo sa jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

moise şi preotul eleazar au primit de la ei toate aceste scule lucrate în aur.

Cébouano

ug si moises ug ang sacerdote nga si eleazar midawat sa bulawan gikan kanila bisan sa tanan nga alahas nga linilok.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

reia de la începu_tmatch as regular expression

Cébouano

match as regular expression

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

ci că în orice neam, cine se teme de el, şi lucrează neprihănire este primit de el.

Cébouano

hinonoa nga sa matag-usa ka nasud, iyang pagakahimut-an ang bisan kinsa nga magakahadlok kaniya ug magabuhat sa matarung.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,

Cébouano

aron isalikway niya ang tawo gikan sa iyang tuyo, ug katagoan niya ang garbo gikan sa tawo;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

În vremea aceea a ieşit o poruncă de la cezar august să se înscrie toată lumea.

Cébouano

ug nahitabo nga niadtong mga adlawa miabut gikan kang cesar augusto ang usa ka sugo sa pagpanglista sa tanang nanagpuyo sa tibuok kalibutan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

ea să iasă de la el, să plece, şi va putea să se mărite după un alt bărbat.

Cébouano

ug sa mahigula na siya sa iyang balay, makalakaw siya ug mahimong asawa sa lain nga lalake.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

preotul să stropească de şapte ori cu degetul de la mîna dreaptă înaintea domnului din untdelemnul care este în mîna stîngă a lui.

Cébouano

ug sa iyang tudlo nga too ang sacerdote magasablig sa lana nga anaa sa iyang kamot nga wala, sa makapito sa atubangan ni jehova:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

acum vor depărta de la mine curviile lor şi trupurile moarte ale împăraţilor lor, şi voi locui vecinic în mijlocul lor.

Cébouano

karon pabiyai kanila ang ilang pagpakighilawas, ug ang mga minatay sa ilang mga hari, sa halayo gikan kanako; ug ako mopuyo sa ilang taliwala sa walay katapusan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

am de gînd dar să fac legămînt cu domnul, dumnezeul lui israel, pentruca mînia lui aprinsă să se abată de la noi.

Cébouano

karon kini ania sa akong kasingkasing ang paghimo sa usa ka tugon uban kang jehova, ang dios sa israel, aron nga ang iyang mabangis nga kasuko ipasimang gikan kanato.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

livezile nilului de la îmbucătura rîului, şi toate sămănăturile din valea rîului se vor usca, se vor preface în ţărînă şi vor pieri.

Cébouano

ang mga sibsibanan ubay sa nilo, ubay sa tampi sa nilo, momala, matitian, ug mawagtang.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

,,Întoarceţi-vă la acela de la care v'aţi abătut mult, copii ai lui israel.``

Cébouano

pamalik kamo ngadto kaniya kang kinsa kamo nanukol sa hilabihan gayud, oh mga anak sa israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

atunci am luat în stăpînire ţara aceasta. am dat rubeniţilor şi gadiţilor ţinutul de la aroer, care este pe pîrîul arnon, şi jumătatea muntelui galaad cu cetăţile lui.

Cébouano

ug kining yutaa among gipanag-iya niadtong panahona gikan sa aroer, nga diha sa walog sa arnon, ug ang katunga sa bukid sa galaad, ug ang iyang mga kalungsoran, gihatag ko sa mga rubenhanon ug sa mga gadahanon:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

căci, dacă vă întoarceţi de la el, el va lăsa mai departe pe israel să rătăcească în pustie, şi veţi aduce perderea poporului acestuia întreg.``

Cébouano

kay kong kamo managbiya gikan sa pagsunod kaniya, siya magabiya pa kanila pag-usab sa kamingawan; ug kamo magalaglag niining tanan nga katawohan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

dar lucrul acesta nu l -a spus de la el; ci, fiindcă era mare preot în anul acela, a proorocit că isus avea să moară pentru neam.

Cébouano

gisulti niya kini dili sa kinaugalingon niyang pagbulot-an, hinonoa, sanglit siya man ang labawng sacerdote niadtong tuiga, nahimo niya ang profesiya nga si jesus mamatay alang sa nasud,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

fie prin puterea semnelor şi a minunilor, fie prin puterea duhului sfînt. aşa că, de la ierusalim şi ţările de primprejur, pînă la iliric, am răspîndit cu prisosinţă evanghelia lui hristos.

Cébouano

pinaagi sa gahum sa mga milagro ug sa mga katingalahan, pinaagi sa gahum sa espiritu santo, nga tungod niana natapus ko sa pagwali ang maayong balita mahitungod kang cristo sukad sa jerusalem hangtud sa kayutaan libut sa ilirico,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

orice loc pe care -l va călca talpa piciorului vostru, va fi al vostru: hotarul vostru se va întinde din pustie pînă la liban, şi de la rîul eufrat pînă la marea de apus.

Cébouano

ang tanan nga dapit nga pagatumban sa lapalapa sa inyong mga tiil mamainyo: gikan sa kamingawan, ug sa libano, gikan sa suba, ang suba sa eufrates, hangtud sa dagat nga katapusan mao ang inyong utlanan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

Şi fata care -i va plăcea împăratului, să fie împărăteasă în locul vastii.`` părerea aceasta a fost primită de împărat, şi aşa a făcut.

Cébouano

ug ipahimong reina ang dalaga nga makapahimuot sa hari ilis kang vasthi. ug ang butang nakapahimuot sa hari, ug kini iyang gibuhat.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,363,630 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK