Demander à Google

Vous avez cherché: israeliţii (Roumain - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Latin

Infos

Roumain

Israel

Latin

Israël

Dernière mise à jour : 2015-05-21
Fréquence d'utilisation : 9
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Israel

Latin

Israel

Dernière mise à jour : 2014-03-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,

Latin

parabolae Salomonis filii David regis Israhe

Dernière mise à jour : 2013-11-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

ci să mergeţi mai de grabă la oile pierdute ale casei lui Israel.

Latin

sed potius ite ad oves quae perierunt domus Israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Îţi voi aduce un nou stăpîn, locuitoare din Mareşa; slava lui Israel va merge la Adulam.

Latin

adhuc heredem adducam tibi quae habitas in Maresa usque Adollam veniet gloria Israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Proorocia, Cuvîntul Domnului către Israel, prin Maleahi:

Latin

onus verbi Domini ad Israhel in manu Malach

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

lumina care să lumineze neamurile, şi slava poporului Tău Israel.``

Latin

lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Natanael I -a răspuns: ,,Rabi, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, Tu eşti Împăratul lui Israel!``

Latin

respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Apoi Mi-am rupt la doilea toiag ...Legămînt,... ca să rup frăţia dintre Iuda şi Israel.

Latin

et praecidi virgam meam secundam quae appellabatur Funiculus ut dissolverem germanitatem inter Iudam et inter Israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

El va întoarce pe mulţi din fiii lui Israel la Domnul, Dumnezeul lor.

Latin

et multos filiorum Israhel convertet ad Dominum Deum ipsoru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

A venit în ajutorul robului său Israel, căci Şi -a adus aminte de îndurarea Sa, -

Latin

suscepit Israhel puerum suum memorari misericordia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Ei sînt Israeliţi, au înfierea, slava, legămintele, darea Legii, slujba dumnezeiască, făgăduinţele,

Latin

qui sunt Israhelitae quorum adoptio est filiorum et gloria et testamenta et legislatio et obsequium et promiss

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Fraţilor, dorinţa inimii mele şi rugăciunea mea către Dumnezeu pentru Israeliţi, este să fie mîntuiţi.

Latin

fratres voluntas quidem cordis mei et obsecratio ad Deum fit pro illis in salute

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Isus I -a răspuns: ,,Tu eşti învăţătorul lui Israel, şi nu pricepi aceste lucruri?

Latin

respondit Iesus et dixit ei tu es magister Israhel et haec ignora

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

,,Binecuvîntat este Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentrucă a cercetat şi a răscumpărat pe poporul Său.

Latin

benedictus Deus Israhel quia visitavit et fecit redemptionem plebi sua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Înainte de venirea Lui, Ioan propovăduise botezul pocăinţei la tot norodul lui Israel.

Latin

praedicante Iohanne ante faciem adventus eius baptismum paenitentiae omni populo Israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

(O cîntare a treptelor.) Destul m'au asuprit din tinereţă-s'o spună Israel! -

Latin

canticum graduum de profundis clamavi ad te Domin

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

,,Întoarceţi-vă la Acela de la care v'aţi abătut mult, copii ai lui Israel.``

Latin

convertimini sicut in profundum recesseratis filii Israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Cînd era tînăr Israel, îl iubeam, şi am chemat pe fiul Meu din Egipt.

Latin

sicuti mane transit pertransiit rex Israhel quia puer Israhel et dilexi eum et ex Aegypto vocavi filium meu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Roumain

Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.

Latin

et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK