Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
b) Установившаяся со времени первой партии
(b) 自第一批以来委员会的判例
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: Установившаяся традиция уделять особое внимание вопросам развития
* 长期以来对发展问题的关注。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Существует установившаяся юридическая практика по выплате компенсаций потерпевшим ".
已有向受害者提供补救的案例 "。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
установившаяся в государствах-членах практика может вести к видоизменению Конвенции.
成员国的既定惯例可以导致《公约》被修订。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Тем самым продолжается уже установившаяся тенденция, наблюдавшаяся в работе ряда комиссий в 2001 году.
数个委员会在2001年的工作也明显反映该既成趋势。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Установившаяся практика передачи докладов через Комитет по программным и бюджетным вопросам останется без изменений.
既定做法应保持不变,即这些文件应送交委员会转交理事会。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Установившаяся на юге Африки засуха создает угрозу голода и нужды для более чем 12 миллионов человек.
南部非洲的干旱情况使1 200多万人面临饥饿和一无所有的危险。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Старение общества − это четко установившаяся тенденция и важная особенность развития в большинстве развитых стран.
社会的老龄化在大多数发达国家是一种既定趋势和重要特点。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18. В Афганистане ненастная погода, установившаяся в начале 2005 года, стала причиной гибели свыше 100 человек.
18. 在阿富汗,2005年初恶劣的天气造成100多人死亡。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Как видно из комментариев по проектам статей, существует установившаяся практика государств по значительному числу вопросов, охватываемых проектами статей.
从条款草案评注中可以看出,在条款草案涉及的主题方面存在着大量既定的国家惯例。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: В Комитете существует установившаяся практика в отношении предложений, принимаемых консенсусом, и предложений, принимаемых путем голосования.
* 委员会以协商一致方式或以表决方式通过提案草案,都有既定模式。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
9. Полуфедеральная система государственного управления, установившаяся после провозглашения независимости 9 октября 1962 года, характеризовалась слабыми законодательными и институциональными основами.
9. 1962年10月9日独立后建立的准联邦政府制度在法律和体制框架方面具有典型的缺陷。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Колонизация и связь с бывшими колониальными державами, установившаяся после достижения независимости, в значительной степени определили характер нынешней миграции и будут определять его и в будущем,.
殖民化和独立后与前殖民国家的联系大大影响目前观察到和未来的移徙形态。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
120. В ходе поездки у делегации сложилось впечатление, что отсутствуют официальные правила или установившаяся практика в отношении имеющихся у задержанного лица возможностей направить жалобу на обращение с ним во время задержания.
120. 查访期间给代表团留下的印象是,在允许被拘禁者就其在拘留期间的待遇提出投诉的方式方法方面,目前还没有正式规则或惯例。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. постановляет также, что на саммит должны распространяться правила процедуры и установившаяся практика Генеральной Ассамблеи, если в настоящей резолюции и приложениях к ней не принято иное решение;
2. 又决定大会议事规则和惯例适用于首脑会议,除非本决议及其附件另有决定;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
с) положения и порядок лицензирования учреждений и отдельных лиц, выполняющих функции посредников при усыновлении/удочерении, а также установившаяся юридическая практика;
关于收养中介机构和个人的规章和许可手续,以及迄今明确的法律实践;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
23. Секретариат ознакомился с Алма-Атинским руководством и пришел к выводу о том, что его установившаяся практика во многом соответствует принципам, закрепленным в Алма-Атинском руководстве.
23. 秘书处审查了《阿拉木图准则》,并认为其许多既定的做法都符合《阿拉木图准则》的各项原则。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
35. Меры, касающиеся конкретно Суда. a) Давно установившаяся практика заключалась в том, что каждый судья по завершении устного судопроизводства по тому или иному делу готовил записку с анализом ключевых вопросов в деле.
35. 特别适用于法院的措施。 (a))长期以来的做法,由每一位法官在每一宗案件的口头程序结束后,编写一份分析案件中的关键问题的笔记。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. Г-н Адсетт (Канада), выступая от имени стран группы канз (Канады, Австралии и Новой Зеландии), говорит, что по значительному числу вопросов, которые затрагиваются в проектах статей о дипломатической защите (a/61/10), уже существует установившаяся практика государств.
1. adsett先生(加拿大)以加澳新国家集团(加拿大、澳大利亚、新西兰)的名义发言。 他表示,关于外交保护的条款草案(a/61/10)所涵盖的许多主题,已存在大量的公认国家实践。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :