Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Память переводов
번역 메모리
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Память & переводов
번역 메모리( m)
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Создание памяти переводов
새 번역 메모리
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Заполнение из памяти переводов@ info
일괄 번역 메모리 채우기@ info
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вставить вариант из памяти переводов
번역 메모리 제안 사용하기
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Показывать специальные индикаторы статуса переводов
메시지 상태 led 보이기
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Внесение файлов в память переводов lokalize
열린 파일을 검사해서 번역 메모리에 추가하기
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Заполнение из памяти переводов завершено. @ info
일괄 번역이 완료되었습니다. @ info
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Базовый каталог для файлов po (переводов)
po 파일( 번역) 의 기본 디렉터리
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Заполнение из памяти переводов завершено. @ title
일관 번역 완료됨@ title
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вносить в память переводов открываемые файлы автоматически
열린 파일을 검사해서 자동으로 번역 메모리에 추가하기
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Удаление сегмента из памяти переводов@ item undo action
번역 메모리@ item undo action
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Запускать поиск по тексту графического элемента в памяти переводов
번역 메모리에서 gui 구성 요소 텍스트 찾기
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Удалить этот сегмент из памяти переводов@ action: inmenu
@ action: inmenu
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Генерировать варианты из памяти переводов для всех записей при открытии файла
파일을 열 때 번역 메모리 제안 가져오기
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вставить предложение из памяти переводов% 1@ action: inmenu
번역 메모리 제안 #% 1 넣기@ action: inmenu
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Заполнение из памяти переводов начато. file argument in tooltip, when file is current file
일괄 번역이 예약되었습니다. file argument in tooltip, when file is current file
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Заполнить точными предложениями из памяти переводов, отмечая неготовыми@ action: inmenu
모든 제안을 입력하고 불분명함으로 표시하기@ action: inmenu
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Открыть каталог переводов, который следует « внедрить » в текущий / синхронизировать с текущим@ action: inmenu
현재 카달로그에 합칠 카달로그 열기 / 기본 파일의 변경 사항 반영하기@ action: inmenu
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :