Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Ты как, Том?
comment te sens-tu, tom ?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ты как черепаха!
tu es vraiment une tortue.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ты как собираешься поступать?
comment comptes-tu t’y prendre ?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Не знаю. Ты как думаешь?
je ne sais pas. qu'en dis-tu ?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Я хорошо, а ты как
oui je vais aussi bien merci
Dernière mise à jour : 2023-04-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Ты как следует чистишь зубы?
te brosses-tu bien les dents ?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Привет! Я хорошо, ты как
hello! i'm good, you're like
Dernière mise à jour : 2023-03-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Не видел ли ты, как Бог низводит с неба воду?
n'as-tu pas vu que, du ciel, allah fait descendre l'eau?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Не видел ли ты, как Господь твой заставляет тень удлиняться?
n'as-tu pas vu comment ton seigneur étend l'ombre?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
не видел ли ты, как поступил Господь твой с Гадянами
n'as-tu pas vu comment ton seigneur a agi avec les 'aad
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Видал ли ты, как поступил Господь с людьми слона,
n'as-tu pas vu comment ton seigneur a agi envers les gens de l'eléphant?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Ты как меня называл, а? – кричала она, наклонясь к уху борова.
comment m’as-tu appelée, dis ? cria-t-elle en se penchant à l’oreille du cochon.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Не видел ли ты, как они, умоисступленные, скитаются по всем долинам,
ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
И видишь ты, как они смотрят на тебя, И все ж тебя не видят.
tu les vois qui te regardent, (mais) ils ne voient pas.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Видишь ли ты какую-нибудь трещину?
y vois-tu une brèche quelconque?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Знаешь ли ты, как распознать в электронной почте сообщения от "фишеров"?
savez-vous repérer un e-mail de hameçonnage ?
Dernière mise à jour : 2013-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Не видел ли ты, как корабль плывет по морю с дарами Бога, чтобы показать вам Его знамения?
n'as-tu pas vu que c'est par la grâce d'allah que le vaisseau vogue dans la mer, afin qu'il vous fasse voir de ses merveilles?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Ты, как и мы, - не кто иной, как человек, и мы считаем тебя лжецом.
tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имяТвое.
nous sommes depuis longtemps comme un peuple que tu ne gouvernes pas, et qui n`est point appelé de ton nom...
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
и когда посмотришь на нее, приложись к народу своему и ты, как приложился Аарон, брат твой;
tu le regarderas; mais toi aussi, tu sera recueilli auprès de ton peuple, comme aaron, ton frère, a été recueilli;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: