Vous avez cherché: вавилонскому (Russe - Suédois)

Russe

Traduction

вавилонскому

Traduction

Suédois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Russe

Suédois

Infos

Russe

И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.

Suédois

dessa tog nebusaradan, översten för drabanterna, och förde dem till den babyloniske konungen i ribla.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Russe

И взяли царя, и отвели его к царю Вавилонскому в Ривлу, и произвели над ним суд:

Suédois

och de grepo konungen och förde honom till den babyloniske konungen i ribla; där höll man rannsakning och dom med honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.

Suédois

ja, hela detta land skall bliva ödelagt och förött, och dessa folk skola vara babels konung underdåniga i sjuttio år.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

И взяли царя, и привели его к царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес над ним суд.

Suédois

och de grepo konungen och förde honom till den babyloniske konungen i ribla i hamats land; där höll denne rannsakning och dom med honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов,

Suédois

löparna löpa mot varandra, den ene budbäraren korsar den andres väg, med bud till konungen i babel om att hela hans stad år intagen,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

И не слушайте слов пророков, которые говорят вам: „не будете служить царю Вавилонскому"; ибо они пророчествуют вам ложь.

Suédois

hören alltså icke på de profeters ord, som säga till eder »i skolen icke komma att tjäna konungen i babel»; ty de profetera lögn för eder.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

Зачем умирать тебе и народу твоему от меча, голода и моровой язвы, как изрек Господь о том народе, который не будет служить царю Вавилонскому?

Suédois

icke viljen i dö, du och ditt folk, genom svärd, hunger och pest, såsom herren har sagt att det skall ske med det folk som icke vill tjäna konungen i babel?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

И поклялся Годолия им и людям их, и сказал им: не бойтесь бытьподвластными Халдеям, селитесь на земле и служите царю Вавилонскому, ибудет хорошо вам.

Suédois

och gedalja gav dem och deras män sin ed och sade till dem: »frukten icke för kaldéernas tjänare. stannen kvar i landet, och tjänen konungen i babel, så skall det gå eder väl.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

через Елеасу, сына Сафанова, и Гемарию, сына Хелкиина, которых Седекия, царь Иудейский, посылал в Вавилон к Навуходоносору, царю Вавилонскому:

Suédois

han sände brevet genom eleasa, safans son, och gemarja, hilkias son, när sidkia, juda konung, sände dessa till babel, till nebukadnessar, konungen i babel; det lydde så:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Бедных из народа и прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и вообще остаток простого народа Навузардан, начальник телохранителей, выселил.

Suédois

och en del av de ringaste bland folket och den övriga återstoden av folket, dem som voro kvar i staden, och de överlöpare som hade gått över till konungen i babel, så ock det hantverksfolk som fanns kvar, dem förde nebusaradan, översten för drabanterna, bort i fångenskap.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

А Седекии выколол глаза и велел оковать его медными оковами; и отвел его царь Вавилонский в Вавилон ипосадил его в дом стражи до дня смерти его.

Suédois

och på sidkia själv lät han sticka ut ögonen och lät fängsla honom med kopparfjättrar. och konungen i babel förde honom därefter till babel och lät honom sitta i fängelsehuset ända till hans dödsdag.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,944,425,530 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK