Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Здание их, которое построили они, дотоле не перестанет быть недоумением в сердцах их, доколе сердца их не будут истерзаны.
byggnaden som de har uppfört kommer inte att upphöra att plåga dem som en tvivlets [värkande tagg] i deras sinnen, till dess deras hjärtan brister.
Поистине, Аллах любит тех, которые сражаются на Его пути рядами, как будто бы они - плотное здание!
gud älskar dem som kämpar för hans sak i slutna led [så att de tillsammans bildar] liksom en stark och solid byggnad.
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали.
Även de som levde förr tänkte ut listiga och bedrägliga argument [mot sändebudens förkunnelse]; men gud lät allt det som de hade byggt upp skakas i sina grundvalar så att taken störtade in över deras huvuden - och straffet drabbade dem utan att de förstod varifrån det kom.
Воистину, Аллах любит тех, которые сражаются [стройными] рядами на Его пути, словно они - прочно сложенное здание.
gud älskar dem som kämpar för hans sak i slutna led [så att de tillsammans bildar] liksom en stark och solid byggnad.
Ухищрялись те, которые были до них, и Аллах погубил их здание от основания. И упала на них сверху крыша, и постигло их наказание оттуда, откуда они и не знали.
Även de som levde förr tänkte ut listiga och bedrägliga argument [mot sändebudens förkunnelse]; men gud lät allt det som de hade byggt upp skakas i sina grundvalar så att taken störtade in över deras huvuden - och straffet drabbade dem utan att de förstod varifrån det kom.
Козни строили еще те, которые жили прежде них, но Аллах разрушил их здание до основания. На них рухнула сверху крыша, и поразила их кара с той стороны, откуда они и не ожидали.
Även de som levde förr tänkte ut listiga och bedrägliga argument [mot sändebudens förkunnelse]; men gud lät allt det som de hade byggt upp skakas i sina grundvalar så att taken störtade in över deras huvuden - och straffet drabbade dem utan att de förstod varifrån det kom.
Тот ли лучше, кто свое здание основал на благоговении к Богу и на желании угодить Ему, или тот, кто основал свое здание на береге песчаном, осыпающемся? Он вместе с ним обрушится в огонь геенны.
[vem är den bäste?] den som uppför sin byggnad på en grund av gudsfruktan och strävan att vinna guds välbehag eller den som bygger sitt hus på lös grund, vid randen av ett stup, så att det störtar samman [och drar] honom med sig ned i helvetets eld?
10 лет назад они направили четыре пассажирских самолета на здания в США.
hela världen stannade upp för att minnas de fasanfulla dåden för tio år sedan, då al-qaida flög fyra passagerarplan in i byggnader i usa.