Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Потом вы подтвердили, свидетельствуя.
a vy jste to potom potvrdili a dosvědčili.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.
a vy jste to potom potvrdili a dosvědčili.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Свидетельствуя пред Аллахом, Вы будьте стойко-справедливы.
buďte přímí před bohem a buďte svědky spravedlivými.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Будьте стойки [в вашей вере в] Аллаха, свидетельствуя беспристрастно.
buďte přímí před bohem a buďte svědky spravedlivými.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Не годится многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о неверии против самих себя.
a nepřísluší modloslužebníkům starat se o modlitebny boží, když sami o sobě dosvědčili, že jsou nevěřící.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Будьте стойки ради Аллаха, свидетельствуя беспристрастно, и пусть ненависть людей не подтолкнет вас к несправедливости.
buďte přímí před bohem a buďte svědky spravedlivými. nechť nenávist k lidu nevěřících vás neuvede do hříchu tím, že budete nespravedliví.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В этот День Мы запечатаем их уста, и они не смогут говорить, а будут говорить их руки и ноги, свидетельствуя об их деяниях.
dnes ústa jejich zapečetíme, však budou mluvit jejich ruce a svědčit jejich nohy o tom, čeho ze špatnosti nabyli.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Многобожникам не пристало ходить в мечеть Аллаха, пока они не верят в Него и объявляют об этом открыто, свидетельствуя о своём неверии.
a nepřísluší modloslužebníkům starat se o modlitebny boží, když sami o sobě dosvědčili, že jsou nevěřící.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Не пристало многобожникам бывать в мечетях Аллаха, свидетельствуя самим о собственном неверии. Тщетны их деяния, и вечно пребудут они в адском огне.
nepřináleží mnohobožcům, aby navstěvovali modlitebnice boží, dosvědčujíce proti sobě samým nevíru: tito jsou onů, jichž veškerá konání niveč budou a kteří v ohni na věky budou přebývati.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Не годится многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о неверии против самих себя. У этих тщетны деяния их, и в огне они вечно пребывают!
nepřináleží mnohobožcům, aby navstěvovali modlitebnice boží, dosvědčujíce proti sobě samým nevíru: tito jsou onů, jichž veškerá konání niveč budou a kteří v ohni na věky budou přebývati.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.
a když učinili jsme smlouvu s vámi, abyste neprolévali své vlastní krve a nevypuzovali se navzájem z obydlí svých, tehdy souhlasili jste s tím a sobě samým byli svědky.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Многобожникам не пристало ходить в мечеть Аллаха, пока они не верят в Него и объявляют об этом открыто, свидетельствуя о своём неверии. Их деяния тщетны и не будет им за них никакой награды.
nepřináleží mnohobožcům, aby navstěvovali modlitebnice boží, dosvědčujíce proti sobě samým nevíru: tito jsou onů, jichž veškerá konání niveč budou a kteří v ohni na věky budou přebývati.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Будьте стойки [в вашей вере в] Аллаха, свидетельствуя беспристрастно. И пусть ваша ненависть к кому-либо не ведет вас к пристрастию.
vy, kteří jste uvěřili, buďtež přímými a poctivými svědky před bohem a nedejte zavésti se záští vůči někomu od spravedlivého jednání: jednejte spravedlivě, neboť toto jest nejblíže bázni boží.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
О те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников.
vy, kteří jste uvěřili, přidržujte se pevně spravedlivosti, když svědčíte před bohem, i kdybyste měli svědčiti proti sobě samým, proti svým rodičům nebo příbuzným, proti bohatému nebo chudému, neboť bůh blíže jest vám, než vy bohatému či chudému.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Будьте придерживающимися (справедливости) [говорите истину] ради Аллаха [желая обрести Его довольство], свидетельствуя беспристрастно.
buďte přímí před bohem a buďte svědky spravedlivými.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(И) скажут (эти многобожники из числа джиннов и людей): «Свидетельствуем мы против самих себя (о том, что Твои посланники довели до нас Твои знамения и предупреждали о Дне Суда, но мы не поверили им)».
a odpovědí: "dosvědčujeme to sami proti sobě."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent