Vous avez cherché: stojite (Serbe - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Esperanto

Infos

Serbian

stojite

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Espéranto

Infos

Serbe

jer smo mi sad živi kad vi stojite u gospodu.

Espéranto

cxar nun ni vivas, se vi staras firme en la sinjoro.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

koji stojite u domu gospodnjem; u dvorima doma boga našeg.

Espéranto

kiuj staras en la domo de la eternulo, en la kortoj de la domo de nia dio.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

sad blagosiljajte gospoda, sve sluge gospodnje, koje stojite u domu gospodnjem noæu.

Espéranto

kanto de suprenirado. nun benu la eternulon, cxiuj sklavoj de la eternulo, kiuj en la noktoj staras en la domo de la eternulo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ne kao da mi vladamo verom vašom, nego smo pomagaèi vaše radosti; jer u veri stojite.

Espéranto

ne kvazaux ni estrus super via fido, sed ni estas kunhelpantoj de via gxojo; cxar per via fido vi staras.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ovako veli senahirim car asirski: u šta se uzdate, te stojite u jerusalimu zatvoreni?

Espéranto

tiele diras sanhxerib, regxo de asirio:kion vi fidas, logxante en la fortikajxo de jerusalem?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ali vam napominjem, braæo, jevandjelje, koje vam objavih, koje i primiste, u kome i stojite.

Espéranto

kaj mi sciigas vin, fratoj, pri la evangelio, kiun mi predikis al vi, kiun ankaux vi ricevis, en kiu ankaux vi staras,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i u jedanaesti sat izišavši nadje druge gde stoje besposleni, i reèe im: Što stojite ovde sav dan besposleni?

Espéranto

kaj elirinte cxirkaux la dek-unua horo, li trovis aliajn starantajn; kaj li diris al ili:kial vi staras cxi tie senokupe la tutan tagon?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

vi stojite danas svi pred gospodom bogom svojim, glavari od plemena vaših, starešine vaše i upravitelji vaši, svi ljudi izrailjci,

Espéranto

vi cxiuj staras hodiaux antaux la eternulo, via dio; viaj estroj, viaj triboj, viaj plejagxuloj, kaj viaj oficistoj, cxiuj izraelidoj;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

sinovi moji, ne oklevajte više, jer je vas izabrao gospod da stojite pred njim i služite mu, i da mu budete sluge i da mu kadite.

Espéranto

miaj infanoj, nun ne estu malzorgaj, cxar vin elektis la eternulo, ke vi staru antaux li, ke vi servu al li, kaj ke vi estu por li servantoj kaj incensantoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

samo živite kao što se pristoji jevandjelju hristovom, da vas vidim kad dodjem ili ako vam ne dodjem da èujem za vas da stojite u jednom duhu i jednodušno borite se za veru jevandjelja,

Espéranto

sed via vivmaniero nur estu inda je la evangelio de kristo, por ke, cxu mi alvenos kaj vin vidos, aux forestos, mi auxdu pri viaj aferoj, ke vi fortike staras unuspirite, kunbatalantaj unuanime por la fido de la evangelio,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

po silvanu, vašem vernom bratu, kao što mislim, pišem vam ovo malo, savetujuæi i svedoèeæi da je ovo prava blagodat božija u kojoj stojite.

Espéranto

per silvano, la fidela frato, kiel mi opinias, al vi mi skribis mallonge, konsilante kaj atestante, ke cxi tio estas la vera graco de dio; en gxi firme staru.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

koji i rekoše: ljudi galilejci! Šta stojite i gledate na nebo? ovaj isus koji se od vas uze na nebo tako æe doæi kao što videste da ide na nebo.

Espéranto

kiuj ankaux diris:viroj galileanoj, kial vi staras rigardantaj al la cxielo? cxi tiu jesuo, kiu estas prenita supren for de vi en la cxielon, tiel same revenos, kiel vi vidis lin iranta en la cxielon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,043,648,100 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK