Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
rekoe: hodite da ih istrebimo izmedju naroda da se vie ne spominje ime izrailjevo.
mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ja bejah kao jagnje i tele koje se vodi na klanje, jer ne znah da se dogovaraju na me: oborimo drvo s rodom njegovim, i istrebimo ga iz zemlje ivih, da mu se ime ne spominje vie.
själv var jag såsom ett menlöst lamm som föres bort till att slaktas; jag visste ej att de förehade anslag mot mig: »låt oss fördärva trädet med dess frukt, låt oss utrota honom ur de levandes land, så att man icke mer kommer ihåg hans namn.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neæe se vie hvaliti moav esevonom; jer mu zlo misle: hodite da ga istrebimo da nije vie narod. i ti, madmane, opusteæe; maè æe te goniti.
moabs berömmelse är icke mer. i hesbon förehar man onda anslag mot det: »upp, låt oss utrota det, så att det icke mer är ett folk.» också du, madmen, skall förgöras, svärdet skall följa dig i spåren.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i gle, sav dom usta na slukinju tvoju govoreæi: daj tog to je ubio brata svog da ga pogubimo za duu brata njegovog, kog je ubio, i da istrebimo naslednika; i tako hoæe da ugase iskru koja mi je ostala, da ne ostave ime muu mom ni ostatak na zemlji.
och nu har hela släkten rest sig upp mot din tjänarinna, och de säga: 'giv hit honom som slog ned sin broder, så att vi få döda honom, därför att han har tagit sin broders liv och dräpt honom; på det sättet förgöra vi ock arvingen.' på det att efter min man varken namn eller efterkommande må finnas på jorden, vilja de utsläcka den gnista av mig, som ännu är kvar.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :