Vous avez cherché: slugama (Serbe - Suédois)

Serbe

Traduction

slugama

Traduction

Suédois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Suédois

Infos

Serbe

reèe mati njegova slugama: Šta god vam reèe uèinite.

Suédois

hans moder sade då till tjänarna: »vadhelst han säger till eder, det skolen i göra.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i ovo se uèini dobro faraonu i svim slugama njegovim.

Suédois

det talet behagade farao och alla hans tjänare.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer slugama tvojim omile i kamenje njegovo, i prah njegov žale.

Suédois

du skall stå upp och förbarma dig över sion; se, det är tid att du bevisar det nåd; ja, stunden har kommit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ti reèe slugama svojim: dovedite mi ga da vidim svojim oèima.

Suédois

då sade du till dina tjänare: 'fören honom hitned till mig, så att jag kan låta mitt öga vila på honom.'

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

gle, slugama svojim ne veruje, i u andjela svojih nalazi nedostataka;

Suédois

se, ej ens på sina tjänare kan han förlita sig, jämväl sina änglar måste han tillvita fel;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i njive vaše i vinograde vaše i maslinike vaše najbolje uzimaæe i razdavati slugama svojim.

Suédois

edra bästa åkrar, vingårdar och olivplanteringar skall han taga och skall giva dem åt sina tjänare;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i reèe: proklet da je hanan, i da bude sluga slugama braæe svoje!

Suédois

»förbannad vare kanaan, en trälars träl vare han åt sina bröder!»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ti reèe slugama svojim: ako ne dodje brat vaš najmladji, neæete videti lice moje.

Suédois

men du sade till dina tjänare: 'om eder yngste broder icke följer med eder hitned, så fån i icke mer komma inför mitt ansikte.'

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a petar idjaše za njim izdaleka do dvora poglavara sveštenièkog i ušavši unutra sede sa slugama da vidi svršetak.

Suédois

och petrus följde honom på avstånd ända till översteprästens gård; där gick han in och satte sig bland rättstjänarna för att se vad slutet skulle bliva.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a jedan reèe: budi voljan, podji i ti sa slugama svojim. a on reèe: hoæu.

Suédois

men en av dem sade: »värdes själv gå med dina tjänaren.» han varade: »ja, jag skall gå med.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i ahis reèe slugama svojim: eto, vidite da je èovek lud; što ste mi ga doveli?

Suédois

då sade akis till sina tjänare: »i sen ju huru vanvettigt mannen beter sig. varför fören i honom till mig?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a kad on to èu pijuæi s carevima pod šatorima, reèe slugama svojim: dižite se. i digoše se na grad.

Suédois

så snart ben-hadad hörde detta svar, där han satt och drack med konungarna i lägerhyddorna, sade han till sina tjänare: »gören eder redo.» och de gjorde sig redo till att angripa staden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a kad car sirski vojevaše na izrailja, veæaše sa slugama svojim, i reèe: tu i tu neka stane vojska moja.

Suédois

och konungen i aram låg i krig med israel. men när han rådförde sig med sina tjänare och sade: »på det och det stället vill jag lägra mig»,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ona usta i pokloni se licem do zemlje, i reèe: evo sluškinje tvoje, da služi i da pere noge slugama gospodara svog.

Suédois

då stod hon upp och föll ned till jorden på sitt ansikte och sade: »må din tjänarinna bliva en trälinna, som tvår min herres tjänares fötter.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a haldeji rekoše caru sirski: care, da si živ doveka! pripovedi san slugama svojim, pa æemo ti kazati šta znaèi.

Suédois

då talade kaldéerna till konungen på arameiska: »må du leva evinnerligen, o konung! förtälj drömmen för dina tjänare, så skola vi meddela uttydningen.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a valam odgovori i reèe slugama valakovim: da mi da valak kuæu svoju punu srebra i zlata, ne bih mogao prestupiti reèi gospoda boga svog da uèinim šta malo ili veliko.

Suédois

då svarade bileam och sade till balaks tjänare: »om balak än gåve mig så mycket silver och guld som hans hus rymmer, kunde jag dock icke överträda herrens min guds befallning, så att jag gjorde något däremot, vare sig litet eller stort.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a naval odgovori slugama davidovim i reèe: ko je david? i ko je sin jesejev? danas ima mnogo sluga koje beže od svojih gospodara.

Suédois

men nabal svarade davids tjänare och sade: »vem är david, vem är isais son? i denna tid är det många tjänare som rymma från sina herrar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i kad dodje treæi dan, to beše dan u koji se rodio faraon, i uèini faraon gozbu svim slugama svojim, i naidje medju slugama svojim na starešinu nad peharnicima i na starešinu nad hlebarima;

Suédois

på tredje dagen därefter, då det var faraos födelsedag, gjorde denne ett gästabud för alla sina tjänare. då upphöjde han, bland sina tjänare, såväl överste munskänkens huvud som överste bagarens.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a evo, poslanicima koji æe seæi drvo, slugama tvojim, daæu pšenice ovršene dvadeset hiljada kora, i dvadeset hiljada kora jeèma, i vina dvadeset hiljada vata, i ulja dvadeset hiljada vata.

Suédois

och jag är villig att åt timmermännen som hugga virket giva, för dina tjänares räkning, tjugu tusen korer tröskat vete, tjugu tusen korer korn, tjugu tusen bat vin och tjugu tusen bat olja.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i reèe saul slugama svojim koje stajahu pred njim: Èujte sinovi venijaminovi; hoæe li vama svima sin jesejev dati njive i vinograde? hoæe li sve vas uèiniti hiljadnicima i stotinicima?

Suédois

sade han till sina tjänare, där de stodo omkring honom: »hören, i benjaminiter. skall då också isais son åt eder alla giva åkrar och vingårdar och göra eder alla till över- och underhövitsmän?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,945,029,217 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK