Vous avez cherché: avskrivningsdatum (Suédois - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Anglais

Infos

Suédois

tulldokument (blankett och nummer) eller dellicensnummer och avskrivningsdatum

Anglais

31 customs document (form and no) or extract no and date of attribution

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

tulldokument (typ och nr) eller utdragets nummer och avskrivningsdatum

Anglais

customs document (form and number) or extract no and date of attribution

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

tulldokument (typ och nr) eller utdragets nummer och avskrivningsdatum

Anglais

customs document (form and number) or extract no and date of attribution

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

tulldokument (typ och nr) eller utdragets nummer och avskrivningsdatum

Anglais

customs document (form and number) or extract no and date of attribution

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

avskrivningsdatum skall vara det datum då den deklaration som avses i artikel 24.1 tas emot.

Anglais

the date of the entry shall be considered as the date of acceptance of the declaration referred to in article 24(1).

Dernière mise à jour : 2016-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

avskrivningsdatum skall vara det datum då den deklaration som avses i artikel 24.1 tas emot.

Anglais

the date of the entry shall be considered as the date of acceptance of the declaration referred to in article 24(1).

Dernière mise à jour : 2016-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

avskrivningsdatum skall vara det datum då den deklaration som avses i artikel 24.1 tas emot.

Anglais

the date of the entry shall be considered as the date of acceptance of the declaration referred to in article 24(1).

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

avskrivningsdatum skall vara det datum då den deklaration som avses i artikel 24.1 tas emot.

Anglais

the date of the entry shall be considered as the date of acceptance of the declaration referred to in article 24(1).

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

avskrivningsdatum ska vara det datum då den deklaration som avses i artikel 23.1 tas emot.

Anglais

the date of the entry shall be considered as the date of acceptance of the declaration referred to in article 23(1).

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

avskrivningsdatum skall vara det datum då den deklaration som avses i artikel 24.1 tas emot.

Anglais

the date of the entry shall be considered as the date of acceptance of the declaration referred to in article 24(1).

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

avskrivningsdatum ska vara det datum då den deklaration som avses i artikel 24.1 tas emot.”

Anglais

the date of entry shall be considered as the date of acceptance of the declaration referred to in article 24(1).’

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

i förordning (eeg) nr 1727/92 (6), senast ändrad genom förordning (eg) nr 1590/95 (7), upprättades tillämpningsföreskrifter för det särskilda försörjningssystemet för spannmålsprodukter från azorerna och madeira. för att undvika att stödbeloppet vid ändring av regleringsåret överskrids i förhållande till det anslagna beloppet, föreskrivs i artikel 6 i denna förordning automatisk anpassning av stödbeloppet i förhållande till avskrivningsdatum för de levererade varorna. genom misstag har den anpassning för övergången av regleringsår som motsvarar det beviljade leveransstödet för den bidragsberättigade försörjningen av majs och sorghum föreskrivits från och med den 1 november medan övergången för interventionspriserna för dessa produkter inträffar den 1 oktober. förordning (eeg) nr 1727/92 bör därför ändras.

Anglais

whereas commission regulation (eec) no 1727/92 (6), as last amended by regulation (ec) no 1590/95 (7), lays down the detailed rules for implementation of the specific arrangements for the supply of cereal products to the azores and madeira; whereas, in order to prevent the amount of the aid becoming excessive in relation to the appropriate amount during the change-over from one marketing year to the next, article 6 of that regulation provides for automatic adjustments in the amount of the aid based on the date on which the products are charged against the certificate; whereas, as a result of an error, the adjustment resulting from the change in marketing year corresponding to the aid granted for the supply of maize and grain sorghum was laid down for supplies charged from 1 november onwards, whereas the change in intervention prices for those products occurs on 1 october; whereas, therefore, regulation (eec) no 1727/92 should be amended;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

i förordning (eeg) nr 388/92 (4), senast ändrad genom förordning (eg) nr 1563/95 (5), upprättades tillämpningsföreskrifter för den särskilda ordningen för försörjning av spannmålsprodukter till de franska utomeuropeiska departementen. för att undvika att stödbeloppet vid övergången av regleringsår överskrids i förhållande till det anslagna beloppet, föreskrivs i artikel 6 i denna förordning automatisk anpassning av stödbeloppet i förhållande till avskrivningsdatum för de levererade varorna. genom misstag har den anpassning för övergången av regleringsår som motsvarar det beviljade leveransstödet för den bidragsberättigade försörjningen av majs och sorghum föreskrivits från och med den 1 november medan övergången för interventionspriserna för dessa produkter inträffar den 1 oktober. förordning (eeg) nr 388/92 bör därför ändras.

Anglais

whereas commission regulation (eec) no 388/92 (4), as last amended by regulation (ec) no 1563/95 (5), lays down the detailed rules for implementation of the specific arrangements for the supply of cereal products to the french overseas departments (fod); whereas, in order to prevent the amount of the aid becoming excessive in relation to the appropriate amount during the change-over from one marketing year to the next, article 6 of that regulation provides for automatic adjustments in the amount of the aid based on the date on which the products are charged against the certificate; whereas, as a result of an error, the adjustment resulting from the change in marketing year corresponding to the aid granted for the supply of maize and grain sorghum was laid down for supplies charged from 1 november onwards, whereas the change in intervention prices for those products occurs on 1 october; whereas, therefore, regulation (eec) no 388/92 should be amended;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK