Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
till honom riktas all sann bön.
(hanya bagi dia) bagi allah swt. (doa yang benar) artinya kalimat-nya, yaitu kalimat laa ilaaha illallaah (tiada tuhan selain allah). (dan berhala-berhala yang mereka seru) dapat dibaca yad'uuna dan tad`uuna, artinya yang mereka sembah (selain dia) yakni selain dari allah, yaitu berhala-berhala (tidak dapat memperkenankan sesuatu pun bagi mereka) yakni sesuatu dari hal-hal yang mereka minta (melainkan) berkenaan (yang mirip dengan orang yang membukakan) artinya perihalnya sama dengan seseorang yang membukakan (kedua telapak tangannya ke dalam air) sedangkan ia berada di pinggir sumur, seraya menyeru air (supaya sampai kepada mulutnya) sekali pun tempat ia berada jauh dari air yang ada di dalam sumur itu (padahal air itu tidak dapat sampai kepadanya) ke mulutnya untuk selama-lamanya.
de har visat att deras tro är sann; de fruktar gud.
(mereka itulah) yakni yang disebut di atas (orang-orang yang benar) dalam keimanan dan mengakui kebaktian (dan mereka itulah orang-orang yang bertakwa) kepada allah.
Ännu har inte [sann] tro vunnit insteg i era hjärtan.
tetapi katakanlah, 'kami telah tunduk kepada risalahmu,' karena iman itu belum masuk ke dalam hati kalian."
dessa liknelser framställer vi för människorna, men bara de som har [sann] kunskap förstår dem helt och fullt,
(dan perumpamaan-perumpamaan ini) yang ada dalam alquran (kami buatkan) kami jadikan (untuk manusia; dan tiada yang memahaminya) yang mengerti akan perumpamaan-perumpamaan ini (kecuali orang-orang yang berilmu) yakni, orang-orang yang berpikir.
[förr] visste du inte vad uppenbarelse betydde och inte heller vad [sann] tro innebar.
sebelum diwahyukan kepadamu, kamu tidak pernah tahu apa itu al-qur'ân. begitu juga dengan syariat (ajaran-ajaran agama) dan masalah keimanan.
[de utsända sade:] "så sant du lever [kommer de inte att lyssna till dig]!
demi hidupmu, wahai nabi yang terpercaya, sesungguhnya mereka lengah, seperti orang mabuk, terhadap azab yang akan menimpa mereka.